The Evaluation Office at New York headquarters provides oversight and systemic leadership of the evaluation function of UNICEF. |
Управление по вопросам оценки в нью-йоркской штаб-квартире осуществляет надзор и общее руководство функцией оценки в ЮНИСЕФ. |
These initiatives focused on four areas: capacity and coordination in the field; leadership; partnerships; and predictable and equitable humanitarian financing. |
Усилия в рамках этих инициатив были сосредоточены на четырех областях: наращивание потенциала и координация деятельности на местах; руководство; партнерские связи; и предсказуемое и сбалансированное финансирование. |
Just over two months ago, the people of Grenada voted overwhelmingly for new leadership and a change of direction for our nation. |
Всего два месяца тому назад народ Гренады подавляющим большинством голосов проголосовал за новое руководство и за изменение курса нашего государства. |
We sincerely commend him for his sterling work and leadership, which enabled us to achieve critical milestones towards our common goals. |
Мы искренне ценим его безупречную работу и руководство, которое позволило нам добиться очень важных достижений в реализации наших общих целей. |
Both Chairmen deserve our deepest gratitude for the skilful leadership they have both demonstrated. |
Оба председателя заслуживают нашей глубочайшей признательности за умелое руководство, которое они оба продемонстрировали. |
Effective leadership was critical in managing the increased workload and staffing of the Investigations Division. |
Эффективное руководство имеет исключительно важное значение для выполнения возросшего объема работы и комплектования кадрами Отдела расследований. |
They are required to have a broad range of competencies and to exercise effective leadership in a cross-cultural environment. |
От них требуется обладать широким диапазоном знаний и осуществлять эффективное руководство в многокультурной среде. |
The Staff Union leadership emphasized the need to do it right from the start. |
Руководство Союза персонала подчеркнуло необходимость обеспечения этого с самого начала. |
The political situation is further complicated by the fact that the leadership of the FNL movement had returned to the capital without official status. |
Политическая ситуация также осложняется тем фактом, что руководство движения НОС возвратилось в столицу без официального статуса. |
The FNL leadership rejected this allegation and blamed the Government for creating dissidents to weaken FNL-Palipehutu and its armed wing. |
Руководство НОС опровергло это утверждение и обвинило правительство в создании диссидентов с целью ослабления НОС-Палипехуту и его вооруженного крыла. |
The Georgian leadership launched a military attack on South Ossetia during the night of 7 to 8 August 2008. |
В ночь с 7 на 8 августа 2008 года руководство Грузии развязало военную агрессию против Южной Осетии. |
National ownership and leadership were therefore critical to the success of the Second Decade. |
Поэтому для успеха второго Десятилетия исключительно важное значение имеют национальная ответственность и руководство. |
I am taking the floor to compliment you on your effective leadership of the Conference and thank your able delegation for their hard work. |
Я взял слово, чтобы воздать Вам должное за эффективное руководство Конференцией и поблагодарить вашу умелую делегацию за ее усердную работу. |
A more proactive leadership was required to amend customary law more rapidly. |
Чтобы быстрее вносить изменения в нормы обычного права, необходимо более инициативное руководство. |
The leadership of the United Nations guarantees legitimacy, transparency, coordination and adequate follow-up in the reconstruction process. |
Руководство Организации Объединенных Наций гарантирует легитимность, транспарентность, координацию и надлежащие последующие действия в процессе реконструкции. |
Grenada commends the Secretary-General for his outstanding leadership of this Organization. |
Гренада воздает должное Генеральному секретарю за его выдающееся руководство работой нашей Организации. |
I must also extend my sincere appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his effective leadership in promoting global peace, security and development. |
Свою искреннюю признательность за умелое руководство работой по упрочению мира, безопасности и развития во всем мире я хотел бы также выразить Генеральному секретарю Пан Ги Муну. |
The issue was complex because religious piety was expressed differently in different cultures, but he was prepared to offer leadership in the matter. |
Это весьма сложная проблема, поскольку религиозное благочестие проявляется по-разному в разных культурах, но он готов взять на себя руководство работой над этим вопросом. |
They have demonstrated able leadership and wise guidance. |
Они демонстрируют умелое лидерство и мудрое руководство. |
We thank you for your able leadership and effective guidance of our deliberations and consultations. |
Мы благодарим вас за умелое лидерство и эффективное руководство нашими обсуждениями и консультациями. |
Of course, we would also like to thank the Permanent Representative of Japan and Chairman of the Commission for his sterling leadership. |
И конечно же, нам хотелось бы поблагодарить Постоянного представителя Японии и Председателя Комиссии за осуществляемое им блестящее руководство. |
We would also like to express our recognition of Ambassador Takasu for his commendable leadership as Chairman of our Commission. |
Мы хотели бы также выразить признательность послу Такасу за прекрасное руководство на посту Председателя нашей Комиссии. |
We believe that the primary responsibility for achieving development goals remains with African Governments, which have shown tremendous leadership in recent years. |
Мы полагаем, что главная ответственность за достижение целей в области развития по-прежнему лежит на африканских правительствах, которые в последние годы продемонстрировали прекрасное руководство. |
First and foremost, national leadership is vital to any successful humanitarian response. |
Жизненно важную роль в успехе любой гуманитарной операции прежде всего играет национальное руководство. |
The national leadership shown by countries affected by the 2004 Indian Ocean tsunami serves as a good example. |
Хорошим примером тому служит национальное руководство, проявленное странами, пострадавшими в результате цунами в Индийском океане в 2004 году. |