Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The Evaluation Office at New York headquarters provides oversight and systemic leadership of the evaluation function of UNICEF. Управление по вопросам оценки в нью-йоркской штаб-квартире осуществляет надзор и общее руководство функцией оценки в ЮНИСЕФ.
These initiatives focused on four areas: capacity and coordination in the field; leadership; partnerships; and predictable and equitable humanitarian financing. Усилия в рамках этих инициатив были сосредоточены на четырех областях: наращивание потенциала и координация деятельности на местах; руководство; партнерские связи; и предсказуемое и сбалансированное финансирование.
Just over two months ago, the people of Grenada voted overwhelmingly for new leadership and a change of direction for our nation. Всего два месяца тому назад народ Гренады подавляющим большинством голосов проголосовал за новое руководство и за изменение курса нашего государства.
We sincerely commend him for his sterling work and leadership, which enabled us to achieve critical milestones towards our common goals. Мы искренне ценим его безупречную работу и руководство, которое позволило нам добиться очень важных достижений в реализации наших общих целей.
Both Chairmen deserve our deepest gratitude for the skilful leadership they have both demonstrated. Оба председателя заслуживают нашей глубочайшей признательности за умелое руководство, которое они оба продемонстрировали.
Effective leadership was critical in managing the increased workload and staffing of the Investigations Division. Эффективное руководство имеет исключительно важное значение для выполнения возросшего объема работы и комплектования кадрами Отдела расследований.
They are required to have a broad range of competencies and to exercise effective leadership in a cross-cultural environment. От них требуется обладать широким диапазоном знаний и осуществлять эффективное руководство в многокультурной среде.
The Staff Union leadership emphasized the need to do it right from the start. Руководство Союза персонала подчеркнуло необходимость обеспечения этого с самого начала.
The political situation is further complicated by the fact that the leadership of the FNL movement had returned to the capital without official status. Политическая ситуация также осложняется тем фактом, что руководство движения НОС возвратилось в столицу без официального статуса.
The FNL leadership rejected this allegation and blamed the Government for creating dissidents to weaken FNL-Palipehutu and its armed wing. Руководство НОС опровергло это утверждение и обвинило правительство в создании диссидентов с целью ослабления НОС-Палипехуту и его вооруженного крыла.
The Georgian leadership launched a military attack on South Ossetia during the night of 7 to 8 August 2008. В ночь с 7 на 8 августа 2008 года руководство Грузии развязало военную агрессию против Южной Осетии.
National ownership and leadership were therefore critical to the success of the Second Decade. Поэтому для успеха второго Десятилетия исключительно важное значение имеют национальная ответственность и руководство.
I am taking the floor to compliment you on your effective leadership of the Conference and thank your able delegation for their hard work. Я взял слово, чтобы воздать Вам должное за эффективное руководство Конференцией и поблагодарить вашу умелую делегацию за ее усердную работу.
A more proactive leadership was required to amend customary law more rapidly. Чтобы быстрее вносить изменения в нормы обычного права, необходимо более инициативное руководство.
The leadership of the United Nations guarantees legitimacy, transparency, coordination and adequate follow-up in the reconstruction process. Руководство Организации Объединенных Наций гарантирует легитимность, транспарентность, координацию и надлежащие последующие действия в процессе реконструкции.
Grenada commends the Secretary-General for his outstanding leadership of this Organization. Гренада воздает должное Генеральному секретарю за его выдающееся руководство работой нашей Организации.
I must also extend my sincere appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his effective leadership in promoting global peace, security and development. Свою искреннюю признательность за умелое руководство работой по упрочению мира, безопасности и развития во всем мире я хотел бы также выразить Генеральному секретарю Пан Ги Муну.
The issue was complex because religious piety was expressed differently in different cultures, but he was prepared to offer leadership in the matter. Это весьма сложная проблема, поскольку религиозное благочестие проявляется по-разному в разных культурах, но он готов взять на себя руководство работой над этим вопросом.
They have demonstrated able leadership and wise guidance. Они демонстрируют умелое лидерство и мудрое руководство.
We thank you for your able leadership and effective guidance of our deliberations and consultations. Мы благодарим вас за умелое лидерство и эффективное руководство нашими обсуждениями и консультациями.
Of course, we would also like to thank the Permanent Representative of Japan and Chairman of the Commission for his sterling leadership. И конечно же, нам хотелось бы поблагодарить Постоянного представителя Японии и Председателя Комиссии за осуществляемое им блестящее руководство.
We would also like to express our recognition of Ambassador Takasu for his commendable leadership as Chairman of our Commission. Мы хотели бы также выразить признательность послу Такасу за прекрасное руководство на посту Председателя нашей Комиссии.
We believe that the primary responsibility for achieving development goals remains with African Governments, which have shown tremendous leadership in recent years. Мы полагаем, что главная ответственность за достижение целей в области развития по-прежнему лежит на африканских правительствах, которые в последние годы продемонстрировали прекрасное руководство.
First and foremost, national leadership is vital to any successful humanitarian response. Жизненно важную роль в успехе любой гуманитарной операции прежде всего играет национальное руководство.
The national leadership shown by countries affected by the 2004 Indian Ocean tsunami serves as a good example. Хорошим примером тому служит национальное руководство, проявленное странами, пострадавшими в результате цунами в Индийском океане в 2004 году.