I would like to express our support to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his leadership of the United Nations. |
Я хотел бы выразить нашу поддержку Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его руководство Организацией Объединенных Наций. |
The Executive Director provides the leadership, guidance and direction that enables UNICEF to assume its role as the a global leader for children. |
Директор-исполнитель отвечает за стратегическое руководство, консультирование и управление в целях обеспечения роли ЮНИСЕФ в качестве главной международной организации по защите интересов детей. |
(a) Provide political leadership, guidance and recommendations for sustainable development; |
а) политическое лидерство, руководство и вынесение рекомендаций по вопросам устойчивого развития; |
I would like to thank the Chairman of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, His Excellency Ismael Gaspar Martins of Angola, for his leadership. |
Я хотела бы поблагодарить Председателя Организационного комитета Комиссии по миростроительству Его Превосходительство Ижмаэа Гашпара Мартинша, Ангола, за его руководство этой работой. |
At the same time I sincerely thank your predecessor, Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for her wise and dedicated leadership of the Assembly. |
Я также хотел бы искренне поблагодарить Вашу предшественницу г-жу Хайю Рашед Аль Халифу за ее мудрое и целенаправленное руководство работой Ассамблеи. |
It is important that the six Presidents for 2008 provide the Conference on Disarmament with imaginative leadership, taking into account the legitimate security concerns of all States. |
Важно, чтобы шесть председателей на 2008 год обеспечили гибкое руководство Конференцией по разоружению, принимая во внимание законные соображения безопасности всех государств. |
The legacy of leadership, at both community and national levels, was a fractured nation. |
Руководство получило в наследие государство, находящееся в состоянии раскола как на уровне общин, так и на общегосударственном уровне. |
Responsible leadership that adheres to the basic principles of justice and the rule of law is even more critical to achieving that system and maintaining its integrity. |
Ответственное руководство, базирующееся на базовых принципах справедливости и верховенства права, играет даже еще более важную роль в деле создания такой системы и сохранения ее целостности. |
In particular, I congratulate the Secretary-General on his sterling leadership of this Organization since taking over his top and challenging job at the beginning of this year. |
В особенности я воздаю должное Генеральному секретарю за его энергичное руководство Организацией с того момента, как он приступил к своей исключительно важной и сложной работе в начале этого года. |
Here I would like to pay special tribute to Ambassador Martins of Angola for his dedication and leadership in steering the initial stage of the Commission. |
Здесь я хотел бы особо воздать должное послу Мартиншу, Ангола, за его приверженность и руководство на начальной стадии работы Комиссии. |
Although UNICEF cannot be held accountable for other organizations' failures, it did not discharge its duties as sector leader with sufficient consistency, authority or leadership. |
Хотя ЮНИСЕФ не может нести ответственности за провалы других организаций, Фонд не выполнил своих обязанностей как ведущая организация в этом секторе, не обеспечив достаточную согласованность, контроль и руководство. |
The mission encouraged Myanmar's leadership at the highest level to take specific steps to make the National Convention process all-inclusive and meaningful. |
Участники миссии призвали высшее руководство Мьянмы принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы процесс работы Национального собрания был всеохватывающим и конструктивным. |
A similar situation emerged in South Ossetia/Tskhinvali region, where the Georgian Government backed presidential elections alternative to those called by the South Ossetian leadership on 12 November. |
Аналогичная ситуация сложилась в Цхинвальском районе/Южная Осетия, где грузинское правительство поддержало президентские выборы, альтернативные выборам, к проведению которых 12 ноября призвало руководство Южной Осетии. |
The Eastern Front leadership has now requested mediation by the Government of Eritrea to help resolve the abiding conflict among the Beja factions. |
Руководство Восточного фронта в настоящее время обратилось с просьбой к правительству Эритреи выступить посредником для содействия урегулированию непрекращающегося конфликта между фракциями беджа. |
The Afghan leadership acknowledged that the continued presence of individuals linked to illegal armed groups in influential and highly visible positions contributed to insecurity in Afghanistan. |
Руководство Афганистана признало, что сохранение ситуации, при которой лица, связанные с незаконными вооруженными группами, продолжают занимать влиятельные и видные должности, способствует сохранению неспокойной в плане безопасности обстановки в Афганистане. |
There was a convergence of opinion around the idea that risk taking and the pursuit of innovation must characterize municipal leadership if cities are to achieve sustainable development. |
Ь) мнения сошлись относительно идеи о том, что для достижения устойчивого развития городов городское руководство должно стремиться к принятию новаторских решений, не избегая сопряженных с этим рисков. |
He congratulated the President of the session for her diligent leadership and pledged his full support to her during her tenure. |
Он воздал должное Председателю сессии за ее чуткое руководство и заверил ее в своей полной поддержке на протяжении всего срока ее пребывания в должности. |
A coherent PPP policy: providing clear direction and leadership; |
последовательная политика в сфере ПГЧС, обеспечивающая четкое управление и руководство; |
He also wished to thank Member States for their guidance to the Secretariat and the President and Bureau for their able leadership. |
Он также хотел бы побла-годарить государства-члены за их руководящие указания Секретариату, а Председателя и бюро за их умелое руководство. |
I urge the Haitian leadership to continue to work with MINUSTAH in reinforcing the close partnership that has made a key contribution to enabling progress to date. |
Я настоятельно призываю руководство Гаити продолжать сотрудничать с МООНСГ в укреплении тесного партнерства, которое во многом способствовало прогрессу, достигнутому на настоящий момент. |
It is imperative that the FNL leadership declare without any further delay their unconditional intention to engage in good faith in negotiations with the legitimate Government of Burundi. |
Крайне необходимо, чтобы руководство Национально-освободительных сил без каких-либо проволочек заявило о своем безусловном намерении вступить в духе доброй воли в переговоры с законным правительством Бурунди. |
I am sure that your professionalism and wise leadership will help in identifying new ideas and approaches to strengthening and improving the effectiveness of the CD. |
Я уверен что ваш профессионализм и мудрое руководство помогут идентифицировать новые идеи и подходы к упрочению и повышению эффективности КР. |
The United Nations system is expected to support national capacities that will enable developing countries to exercise ownership and leadership over external assistance and support aid coordination. |
Система Организации Объединенных Наций призвана поддерживать наращивание национального потенциала, который обеспечит развивающимся странам возможность выступать в качестве стран, несущих ответственность и осуществляющих руководство применительно к внешней помощи, и содействовать координации помощи. |
I would also like to offer my thanks to your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the General Assembly over the past year. |
Мне также хотелось бы выразить признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за руководство работой Генеральной Ассамблеи в прошлом году. |
In connection with the above-mentioned discussions on the first five agenda items, special thanks go to the coordinators, who have demonstrated able leadership and wise guidance. |
В связи с вышеупомянутыми дискуссиями по первым пяти пунктам повестки дня мы изъявляем особую признательность координаторам, которые демонстрируют умелое лидерство и мудрое руководство. |