Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The President: The leadership of the General Assembly - the United Nations' sole universal organ - at its fifty-eighth session is, for me, a solemn commitment. Председатель: Руководство работой Генеральной Ассамблеи - единственного универсального органа - в период ее пятьдесят восьмой сессии является для меня высокой обязанностью.
Given that successful implementation will require action throughout the Organization, for example to ensure IPSAS-compliant reporting on non-expendable and expendable property in the field, leadership by senior management is also necessary on these related tasks. Поскольку для успешного перехода, например для обеспечения подготовки соответствующей МСУГС отчетности по имуществу длительного пользования и расходуемому имуществу в местных отделениях, потребуются меры в рамках всей Организации, необходимо также, чтобы деятельностью по решению этих связанных между собой задач управляло старшее руководство.
UNAMID is organized in three sectors, covering the three Darfur States, with leadership and direction throughout the mission area provided from its headquarters in El Fasher. Район ответственности ЮНАМИД поделен на три сектора, охватывающих три штата Дарфура, а ее штаб, из которого осуществляется общее руководство и управление, находится в Эль-Фашире.
The security cluster, under the overall leadership of the Minister of Defence, has been divided into two subgroups, covering security, and peace and reintegration. Тематический блок по вопросам безопасности, общее руководство деятельностью в рамках которого обеспечивает министр обороны, был разбит на два подраздела, охватывающих вопросы обеспечения безопасности и мирного процесса и реинтеграции.
I also commend our Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his exemplary leadership of our Organization and the excellent manner in which he continues to discharge his responsibilities. Я также выражаю признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его образцовое примерное руководство работой нашей Организации и за мастерство, с которым он продолжает исполнять свои обязанности.
The Advisory Committee is of the opinion that leadership in implementation of the proposed strategy should be provided through the Senior Programme Officer post (P-5) recommended for acceptance in paragraph 88 above, the incumbent of which would assume the functions and role immediately. Консультативный комитет считает, что руководство осуществлением предлагаемой стратегии должно обеспечиваться старшим сотрудником по программам (С-5), учреждение должности которого было рекомендовано одобрить в пункте 88 выше и который немедленно приступит к выполнению своих функций и обязанностей.
Finally, the JCC would like to express its sincere appreciation to you personally, Mr. President, for your leadership and commitment to the cause of United Nations reform and the empowerment of women. Наконец, ОКК хотел бы выразить искреннюю признательность Вам лично, г-н Председатель, за Ваше руководство и приверженность делу реформирования Организации Объединенных Наций и расширения прав и возможностей женщин.
We would also like to express our appreciation to you, Mr. President, and especially to Vice-President Ambassador Puri for the leadership necessary to delivering the final agreement. Хотелось бы поблагодарить и Вас, г-н Председатель, и особенно заместителя председателя посла Пури за то руководство, которое понадобилось для достижения окончательной договоренности.
Strong leadership of the new entity will have an enormous impact globally, not just on women but on girls and boys, women and men. Умелое руководство новой структурой будет иметь огромное значение на глобальном уровне и не только для женщин, но и для всех: девочек и мальчиков, женщин и мужчин.
We hope that the new entity will demonstrate constructive and effective leadership based on efficiency, transparency and accountability, and that it will be fully capable of respecting the crucial purpose of the United Nations - achieving international cooperation in the different areas relating to its mandates. Мы надеемся, что новая структура будет осуществлять конструктивное и эффективное руководство на основе принципов действенности, транспарентности и подотчетности и что она сможет выполнить в полном объеме важнейшую задачу Организации Объединенных Наций, которой является налаживание международного сотрудничества в различных сферах, связанных с ее мандатами.
In fact, this is something of an historic moment, as our action unites four currently separate gender-related bodies and ensures that leadership will be provided at a higher level by an Under-Secretary-General. По сути, это в своем роде исторический момент, поскольку в результате наших действий происходит объединение четырех отдельных в настоящее время органов по гендерным вопросам и обеспечивается руководство на более высоком уровне - на уровне заместителя Генерального секретаря.
Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): At the outset, we wish to thank the Plurinational Republic of Bolivia for its initiative and its leadership. Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Многонациональное Государство Боливия за ее инициативу и руководство.
There are over 200 people - with 100 more coming, for a total of 300 - providing leadership everywhere and trying to reach people. Там более 200 человек, и еще 100 приедут, так что в общей сложности их будет 300 человек, - тех, кто осуществляет руководство повсюду и стремится обеспечить доставку помощи населению.
Within 36 hours, the United Nations had deployed staff to coordinate and integrate the emergency response effort in the face of the loss of the Mission's leadership. В течение 36 часов Организация Объединенных Наций направила персонал для того, чтобы координировать и согласовывать принимаемые меры, учитывая, что руководство Миссии погибло.
I would like to express my profound respect and appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his leadership in mobilizing the international community to make our world a better place to live. Я хотел бы также выразить мое глубокое уважение и признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Пан Ги Муну за его руководство в деле мобилизации усилий международного сообщества на преобразование нашего мира в более лучшее место для жизни.
Let their inspirational leadership and the memory of their courageous sacrifice guide Poland and the world towards the advancement of human freedom, equality and dignity for all. Пусть их вдохновляющее руководство и память о мужестве, с которым они жертвовали собой, ведут Польшу и весь мир по пути к свободе человека, равенству и достоинству для всех.
For its part, the Government is seeking to mobilize more funding, domestically and internationally, to overcome the problem while fulfilling its leadership responsibility for providing policy direction. Со своей стороны, правительство старается мобилизовать больший объем ресурсов как на внутреннем, так и международном уровне для решения этой проблемы, при этом осуществляя руководство посредством разработки директивных указаний.
Rather than embracing this proposal as a constructive way forward, the Greek Cypriot leadership has opted to continue with its unilateral acts and aggressive stance to the disappointment of many an interested party. Вместо того, чтобы принять это предложение в качестве конструктивного способа продвижения вперед, кипрско-греческое руководство предпочло продолжать свои односторонние шаги и сохранять агрессивную позицию, разочаровав тем самым многие заинтересованные стороны.
The representative emphasized the need for access to affordable treatment, informed leadership, promotion of high-impact interventions and evidence-based planning, as well as stronger systems for measuring the impact and monitoring the deployment of human and financial resources. Этот представитель подчеркнул необходимость обеспечить доступ к недорогому лечению, обоснованное руководство, поощрение высокорезультативных мероприятий и планирование на основе реальных фактов, а также укрепление систем для распределения воздействия и мониторинга размещения людских и финансовых ресурсов.
This requires UNDP to summon rapid response capacities when crisis strikes, while also securing the leadership and technical capacities to capitalize on "windows of opportunity" for early recovery and resumption of peace, and the transition to longer term approaches. Для этого необходимо, чтобы ПРООН мобилизовала силы быстрого реагирования при возникновении кризиса, одновременно обеспечивая руководство и технический потенциал для использования благоприятного периода в целях скорейшего восстановления и возобновления мира и перехода к более долгосрочным подходам.
Finally, we owe a debt of thanks to you personally, Mr. Vice-President, and to the President of the Assembly and his representatives for the leadership in making the fight against trafficking in persons one of the presidency's priority issues. Наконец, мы считаем своим долгом выразить благодарность лично Вам, г-н заместитель Председателя, и Председателю Ассамблеи, а также его представителям за руководство усилиями с целью придать борьбе с торговлей людьми приоритетный характер в период председательства.
We would like to thank you, Mr. President, for your leadership throughout the sixty-fourth session, especially on the items related to the Mauritius Strategy of Implementation five-year review process. Нам хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше руководство нашей работой на протяжении всей шестьдесят четвертой сессии, особенно в вопросах, касающихся процесса пятилетнего обзора Маврикийской стратегии.
As a strategy to face such new realities, President Mahinda Rajapaksa has provided the leadership for a decade-long sustainable development initiative, the Green Lanka Programme, from this year to the year 2020. В рамках стратегии по решению этих новых проблем президент Махинда Раджапакса взял на себя руководство по осуществлению инициативы в области устойчивого развития, рассчитанной на десятилетний период - начиная с текущего года по 2020 год.
We thank you for your personal leadership of the Assembly during this session and look forward to working with you during the remaining months of your term in office. Мы благодарим Вас за личное руководство деятельностью Ассамблеи в ходе этой сессии и надеемся на тесное сотрудничество с Вами в течение оставшихся месяцев Ваших полномочий.
ECA will take the leadership role, but the process will be undertaken in partnership with the African Union Commission and FAO. Руководство проектом будет возложено на ЭКА, но осуществляться он будет в партнерстве с Комиссией Африканского союза и ФАО.