Английский - русский
Перевод слова Leadership

Перевод leadership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 6180)
I think you'll agree that this department could use a little leadership. Думаю, ты согласен, что этому департаменту не повредит руководство.
In conclusion, the General Assembly special session process and Declaration of Commitment have had a significant impact on leadership and policy development in Indonesia. Наконец, решения специальной сессии Генеральной Ассамблеи и Декларация о приверженности оказывают существенное влияние на руководство и разработку политики в Индонезии.
The Ministers also requested the new leadership to grant safe passage to President Vieira and his family from the Embassy of Portugal, where they had found refuge, to any country of their choice. Министры также просили новое руководство обеспечить безопасный выезд президента Виейры и его семьи из посольства Португалии, где они нашли прибежище, в любую страну по их выбору.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) (translated from Spanish): Mr. President, in this statement I would like to thank you for your leadership in this Conference. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА (Эквадор) (перевод с испанского): Г-н Председатель, в этом выступлении я хотел бы поблагодарить Вас за Ваше руководство на настоящей Конференции.
Mr. Suda (Japan): On behalf of my Government, I would like to express our deep gratitude for the leadership provided by President Kerim in the discussion on counter-terrorism. Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): От имени моего правительства я хотел бы выразить нашу глубокую благодарность за руководство Председателем Керимом процессом обсуждения борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 990)
I think patience is part of leadership; and you demonstrated real leadership during the course of our deliberations over the past three weeks. Я полагаю, что выдержка - это качество лидера, и вы демонстрировали настоящее лидерство в ходе нашей работы на протяжении последних трех недель.
In truth, today, we also face a crisis of a different sort - the challenge of global leadership. По правде говоря, в настоящее время мы также столкнулись с кризисом другого сорта - борьбой за глобальное лидерство.
One of NATO's newest members, Lithuania, is taking leadership of a Provincial Reconstruction Team - joining other European nations in contributing to Afghanistan's stability and progress. Один из недавно принятых в НАТО членов, Литва, берет на себя лидерство в Команде по восстановлению провинций - присоединяясь таким образом к другим европейским странам, которые вносят вклад в развитие стабильности и прогресса в Афганистане.
Another component of the Transformative Agenda involved working with IASC partners to develop a cluster coordination reference module, which provides guidance on the cluster approach on areas such as cluster activation, management arrangements, leadership and performance monitoring. Еще один компонент Программы преобразований предусматривал взаимодействие с партнерами МПК при разработке эталона модуля кластерной координации, который служит источником информации о кластерном подходе в таких областях, как внедрение кластерного метода, организация руководства, лидерство и контроль качества работы.
She quickly grew disenchanted with the group's moderate positions, however, especially its unwillingness to support Irish Home Rule and the aristocratic leadership of Archibald Primrose. Особенно её раздражало нежелание членов союза поддержать движение за самоуправление в Ирландии, а также аристократическое лидерство Арчибальда Примроуза.
Больше примеров...
Лидер (примеров 81)
Instead of providing resolute leadership in the global financial and economic crisis, the European Union's largest economy is withdrawing into its shell. Вместо того чтобы во время глобального финансового и экономического кризиса вести себя, как непоколебимый лидер, самая большая экономика прячется в свою раковину.
The Militia's leadership is gone or, like Zed Hastings, rotting in a cell. Лидер ополчения пропал, или, как Зед Гастингс, гниёт в камере.
Solidifying his reputation as a hard-driving and assertive leader, Shoup rose through the senior leadership of the Marine Corps, overhauling fiscal affairs, logistics, and recruit training. Утвердив свою репутацию как жёсткий и напористый лидер, Шуп вошёл в ряды высшего руководства корпусом, отвечая за финансовые дела, снабжение и подготовку новобранцев.
I got to tell you, man, your handling of the whole purse affair, real study in leadership. Ты эту историю с сумками потрясно разрулил - образцовый лидер.
In the wake of the World Congress, the line of the International Leadership was generally accepted by groups around the world, including the U.S. SWP whose leader, James P. Cannon, corresponded with the French majority to support the tactic of entrism sui generis. При подготовке мирового конгресса, линия международного руководства была широко распространена среди секций по всему миру, включая американскую СРП, чей лидер Джеймс П. Кэннон обсуждал с французским большинством тактику подобного энтризма.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 1174)
Satisfaction surveys were conducted with mission leadership and Chief Administrative Officers. Проведены опросы среди руководителей и главных административных сотрудников миссий.
The course consists of two components (a) a local leadership training programme; and (b) an MA degree in Strategic Management. Курс состоит из двух компонентов: а) программа подготовки руководителей местного уровня и Ь) получение степени магистра по стратегическому менеджменту.
Create targeted programmes to support the development of local leadership for sustainable development, including local elected officials, municipal administrators, professionals and local civil society representatives. Разработать целенаправленные программы поддержки процесса становления местных руководителей в интересах обеспечения устойчивого развития, включая местных выборных должностных лиц, административных работников муниципальных органов, специалистов и представителей местных структур гражданского общества.
Convened over 300 seminars in over 100 cities covering leadership training, sustainable development, e-commerce, small business development, community development and the importance of education. Было проведено свыше 300 семинаров в более чем 100 городах по таким вопросам, как подготовка руководителей, устойчивое развитие, электронная торговля, развитие малого предпринимательства, развитие общин и значение образования.
hosted women leaders from Afghanistan, Uganda and Japan in leadership exchanges with CAWA activists and supporters in various communities throughout the state принимали женщин - руководителей женских организаций из Афганистана, Уганды и Японии в рамках обменов с участием активистов ПДЖК и представителей различных общин штата, поддерживающих данную программу;
Больше примеров...
Руководящих (примеров 1432)
Without leadership training, the desired results would not be achieved. Без подготовки, связанной с выполнением руководящих функций, желаемые результаты достигнуты не будут.
This is not surprising, considering that there is little policy guidance and no clear leadership or strategy for such evaluation in the system. В этом нет ничего удивительного, учитывая отсутствие достаточного числа руководящих указаний и четких инструкций или стратегии в отношении проведения такой оценки в системе.
The courses include: core values and core competencies training, team-building, peacekeeping planning and management and senior leadership induction". Темы курсов включают: основные ценности и развитие основных профессиональных навыков, коллективные методы работы, планирование операций по поддержанию мира и управление ими и ориентация старших руководящих сотрудников».
However, at the time of the evaluation it was uncertain whether various UNDP interventions, including its Leadership Development Programme, had achieved sufficient scale and depth to respond fully to leadership needs. Вместе с тем в ходе обследования не удалось точно установить, был ли обеспечен достаточный масштаб и глубина различных мероприятий ПРООН, включая ее Программу подготовки руководящих кадров, для полного удовлетворения потребностей в руководящих кадрах.
These include Opportunity 2000 and the Women's Leadership Programme run by the Local Government Management Board. К числу этих инициатив относятся такие мероприятия, как "Возможность 2000" и Программа подготовки руководящих работников из числа женщин, осуществляемые Руководящим советом местных органов управления.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 1062)
It undermined their leadership role and threatened the stability of these institutions. Это подрывало их руководящую роль и создавало угрозу для стабильного функционирования этих учреждений.
We also commend the leadership role that the Secretary-General has provided throughout the United Nations system on the advancement of women, which he reconfirmed in his statement today. Мы также высоко оцениваем руководящую роль Генерального секретаря в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях улучшения положения женщин, которую он подтвердил сегодня в своем заявлении.
I also wish to thank the Secretary-General for his leadership in mobilizing the United Nations and other relevant organizations to respond to these challenges, resulting in the comprehensive framework for action. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его руководящую роль в деле мобилизации ресурсов Организации Объединенных Наций и других соответствующих организаций на решение этих сложных задач, благодаря чему была разработана всеобъемлющая рамочная программа действий.
UNFPA continued its leadership in the Campaign to End Fistula, which focuses on preventing fistula from occurring; treating women who are affected; and helping women who have undergone treatment to reintegrate back into their communities. ЮНФПА продолжал играть руководящую роль в рамках кампании по борьбе с послеродовой фистулой, в рамках которой основное внимание уделяется профилактике фистулы; лечению пострадавших женщин; и оказанию помощи женщинам, которые прошли курс лечения в целях реинтеграции в свои общины.
The Award will be granted to an individual or organization displaying extraordinary and exemplary innovation and inspirational leadership in contributing to the advancement of the goals and objectives of UNICEF on a national, regional or global scale. Премия будет присуждаться отдельному лицу или организации, которые играют особую и выдающуюся руководящую роль, имеющую новаторский и творческий характер, в деле содействия осуществлению прав детей на национальном, региональном или глобальном уровнях.
Больше примеров...
Руководящей роли (примеров 816)
The meeting also highlighted the importance of the strong commitment and leadership of the national government, especially in the context of transformation of social relations. Участники совещания также обратили внимание на важность твердой приверженности и активной руководящей роли национального правительства, особенно в контексте трансформации социальных отношений.
National leadership and ownership was at the heart of the reform process and Governments in the pilot countries increasingly provided specific guidance on the development support expected from the entire United Nations system. Одним из главных направлений процесса реформ является обеспечение руководящей роли стран и их непосредственного участия, а прави-тельства стран экспериментального осуществления программ активно высказывают конкретные реко-мендации в отношении той поддержки в целях раз-вития, которая ожидается со стороны всей системы Организации Объединенных Наций.
Management activities represent UNDP leadership and country representation; programme direction and oversight; and operations management and administration. Управленческая деятельность представлена функциями ПРООН по обеспечению ее руководящей роли и представительства в странах; управлению программами и надзору за их осуществлением; а также управлению операциями и их административному обеспечению.
We would therefore like to echo the Panel's call for a leadership role for the United Nations, and the Council in particular, in restoring respect for human rights in the counter-terrorism efforts of its agencies and Member States. Поэтому мы хотели бы повторить призыв Группы в отношении руководящей роли Организации Объединенных Наций, в частности Совета, в восстановлении уважения прав человека в контексте усилий по борьбе с терроризмом, предпринимаемых ее учреждениями и государствами-членами.
Fifthly, greater, sustainable investment in women and girls' leadership, as well as in strengthening women's rights organizations and networks of women living with HIV, is needed to achieve a meaningful engagement of women and girls in the response to HIV. В-пятых, необходимо вкладывать больше средств в укрепление руководящей роли женщин и девочек, а также организаций по защите прав женщин и сообществ женщин, инфицированных ВИЧ, с тем чтобы добиться значимого участия женщин и девочек в борьбе с ВИЧ/СПИДом, причем это необходимо делать на устойчивой основе.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 780)
The Department of Peacekeeping Operations maintains a central roster of candidates for leadership appointments to field missions. Департамент операций по поддержанию мира периодически обновляет основной список кандидатов на руководящие должности в миссиях на местах.
Activities include, but are not limited to, design and pilot phases; guidance and training; and leadership, communication and monitoring. Мероприятия включают, в том числе, следующие: этапы разработки и пилотных проектов; руководящие указания и профессиональная подготовка; а также руководство, связь и контроль.
In order for the United Nations to assume the leadership role expected of it in implementing, monitoring and assessing the outcome of the Conference, an integrated approach to mainstreaming a gender perspective in all its policies and programmes would have to be adopted. С тем чтобы Организация Объединенных Наций могла взять на себя те руководящие функции, которые она должна выполнять при осуществлении, контроле и оценке результатов Конференции, необходимо будет использовать комплексный подход к включению гендерной проблематики в основную направленность всех политических решений и программ.
It is a solid plan on paper, but it will need leadership to bring it to life, not just from environmental ministers but from finance and planning ministers, economic production and transport ministers, and health and social welfare ministers. Это продуманный план, изложенный на бумаге, но для его претворения в жизнь необходимы руководящие действия со стороны не только министров по вопросам охраны окружающей среды, но и министров финансов и планирования, министров экономического производства и транспорта, а также министров здравоохранения и социального обеспечения.
Membership and leadership in other organizations Членство и руководящие должности в других организациях
Больше примеров...
Руководящая роль (примеров 301)
His leadership and many achievements during the short period of his tenure are highly commendable. Его руководящая роль и многочисленные достижения за столь короткий срок его пребывания на этом посту заслуживают всяческих похвал.
Their leadership role in this regard is praiseworthy. Их руководящая роль в этом отношении заслуживает похвалы.
One of the networks has benefited from the participation of the head of the Government Evaluation Unit and one from leadership by the Director of the Government Statistics Office. Деятельности одной из сетей способствовало участие руководителя Правительственной группы по оценке, а деятельности другой сети - руководящая роль директора Статистического управления правительства.
Such leadership deserves to be matched with international political and material support, and I urge the provision of continued assistance to the African Union for its operational role in Darfur and its political role at the peace talks in Abuja. Такая руководящая роль заслуживает международной политической и материальной поддержки, и я настоятельно призываю продолжать оказывать помощь Африканскому союзу, который играет свою оперативную роль в Дарфуре и политическую роль на мирных переговорах в Абудже.
Leadership by the Government of Afghanistan will also be essential. Огромное значение будет иметь также руководящая роль правительства Афганистана.
Больше примеров...
Руководители (примеров 308)
Some national coordination mechanisms involve leadership at the highest levels. В состав некоторых национальных координационных механизмов входят руководители самого высокого уровня.
The FARC leadership explained that some young persons had been incorporated into their ranks for their own protection. Руководители РВСК объяснили, что некоторые молодые люди были привлечены в ряды военнослужащих ради их собственной защиты.
The new leadership has arrived, the mandate is clear, the objectives have been set and the management team has been formed. Новые руководители назначены, задачи ясны, цели поставлены и руководство сформировано.
The Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Haile Menkerios, Force Commander Major-General Moses Obi and other members of the UNMIS senior leadership team participated by video-link from Khartoum and Juba. Специальный представитель Генерального секретаря по Судану Хайле Менкериос, Командующий Силами генерал-майор Мозес Оби и другие старшие руководители МООНВС приняли участие в этих консультациях по видеоконференционной связи из Хартума и Джубы.
Resident coordinators and senior UNDP and UNCDF staff should assume primary leadership for mobilizing resources for joint programmes between UNDP and UNCDF at the country level and should work closely with UNCDF country and regional staff in this regard. Резиденты-координаторы и старшие руководители ПРООН, а также персонал ФКРООН должны взять на себя руководство деятельностью по мобилизации ресурсов на осуществление совместных программ ПРООН и ФКРООН на страновом уровне, а также работать в тесном контакте с персоналом страновых и региональных отделений ФКРООН в этом направлении.
Больше примеров...
Управления (примеров 1437)
(b) Increase women's capacity to participate in decision-making and leadership. Ь) расширение имеющихся у женщин возможностей участия в процессе принятия решений и в работе систем управления.
Training was given in various areas ranging from sensitization, disaster management, information flow, leadership and general management. Подготовка проводилась по ряду областей от просветительской работы, ликвидации последствий стихийных бедствий, информационных потоков до руководства и общего управления.
OIOS encourages such courses for senior staff as they are important for creating senior leadership awareness of and support for a knowledge management culture in the United Nations. УСВН призывает старших сотрудников посещать такие курсы, поскольку они играют важную роль в повышении информированности старшего руководства о культуре управления знаниями в Организации Объединенных Наций и способствуют созданию такой культуры.
In the view of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, a new global human order requires a strong rule of law that would ensure transparency and accountability of leadership and safety for citizens and institutions. По мнению Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности новый мировой гуманитарный порядок требует прочного верховенства права, которое бы обеспечивало транспарентность и подотчетность руководства и безопасность граждан и институтов.
This requires resources, people with the right skills in the right places at the right time, strong and effective coordination of effort, appropriate tools, proper accountability and risk management, and strong and clear leadership. Для этого нужны ресурсы, квалифицированные кадры, которые окажутся в нужном месте в нужное время, энергичная и эффективная координация усилий, надлежащие инструменты, высокий уровень подотчетности и управления рисками, а также умелое и решительное руководство.
Больше примеров...
Лидерских качеств (примеров 192)
Ms. Margaret Saner is an independent senior strategic adviser specializing in governance, leadership, change and institution-building. Г-жа Маргарет Санер является независимым старшим стратегическим советником, специализирующимся на вопросах управления, лидерских качеств, преобразования и институционального развития.
Tanya Jones of the International Public Policy Institute is a catalyst and facilitator of international communication, global collaboration and women's leadership development. Таня Джонс - сотрудница Международного института государственной политики выступает катализатором и координатором программ международных связей, глобального сотрудничества и развития лидерских качеств женщин.
We are recognized across sectors as the first-choice partner for our ability to develop responsible and entrepreneurial leadership. Наша организация признана в самых различных сферах как наиболее предпочтительный партнер за наши возможности по развитию ответственных лидерских качеств и духа предпринимательства.
In 2007, UNESCO and the Sony Ericsson Women's Tennis Association Tour formed the Global Partnership for Gender Equality and announced their intention to fund women's leadership programmes in Cameroon, China, the Dominican Republic, India, Jordan and Liberia. В 2007 году ЮНЕСКО и Теннисная ассоциация женщин Сони-Эрикссон создали Глобальное партнерство турне в интересах гендерного равенства и объявили о своем намерении финансировать программы развития лидерских качеств у женщин в Доминиканской Республике, Индии, Иордании, Камеруне, Китае и Либерии.
Leadership capacity development in the public service can be achieved in many ways depending on the target group, including training, coaching, mentoring, technical advice, study tours, peer-to-peer learning exchanges, high-level consultations, workshops and action-learning. Развитие лидерских качеств в государственной службе может осуществляться в зависимости от целевой группы по многим направлениям, которые включают профессиональную подготовку, обучение, наставничество, технические консультации, ознакомительные посещения, обмены для взаимного обучения, консультации высокого уровня, семинары и обучение на рабочем месте.
Больше примеров...
Руководящий (примеров 76)
It is necessary to strengthen the leadership capacities at the community, local, national and regional levels. Необходимо укреплять руководящий потенциал на общинном, местном, национальном и региональном уровнях.
We have the history, the vision and the leadership. У нас есть история, видение и руководящий потенциал.
The envisaged Heads of State Forum will serve as a platform for the New Partnership for Africa's Development leadership to seek to enhance the capacity of African institutions to promote peace and security on the continent, to share experience and to mobilise collective action. Предполагается создать форум глав государств, который станет той платформой, на которой руководящий орган «Нового партнерства в интересах развития Африки» будет добиваться расширения возможностей африканских учреждений по укреплению мира и безопасности, обмену опытом и мобилизации коллективных усилий.
Their efforts resulted in the establishment of a regional authority for the two regions, centring on a supreme governing council with rotating leadership. Результатом их усилий явилось создание региональной структуры власти для двух областей, центральным элементом которого стал высший руководящий совет, в котором поочередно председательствуют различные группировки.
President Macapagal-Arroyo: On behalf of the Philippine delegation I would like to extend warmest congratulations to the President and the members of the Bureau on his election to the leadership of the fifty-eighth session of the United Nations General Assembly. Президент Макапагал Арройо (говорит по-английски): От имени делегации Филиппин я хотела бы выразить самые искренние поздравления Председателю и членам президиума в связи с его избранием на руководящий пост на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 327)
I also wish to pay special tribute to General Thapa for his outstanding leadership during his two years as Force Commander. Мне также хотелось бы выразить особую признательность генералу Тапе за проявленные им во время выполнения в течение двух лет функций Командующего Силами выдающиеся качества руководителя.
I have no doubt that both Gabon and Africa will be proud of the leadership that I know you will provide at this session. Не сомневаюсь, что и Габон, и Африка будут гордиться тем талантом руководителя, который Вы, как я знаю, проявите в ходе нынешней сессии.
Our appreciation also goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his dedicated and steadfast leadership of the United Nations during these trying times. Мы также выражаем нашу признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за самоотверженную и постоянную работу на посту руководителя Организации Объединенных Наций в это трудное время.
Greater emphasis will also be given to the accountability of senior leadership, in particular the head of the police component, to ensure the full implementation of existing guidance. Более пристальное внимание будет также уделяться вопросам подотчетности руководителей старшего звена, в частности руководителя полицейского компонента, с тем чтобы обеспечить выполнение действующих методических указаний в полном объеме.
Your lengthy and broad experience guarantees that under your skilful and capable leadership our work will be crowned with success. Г-н Белинга Эбуту: Прежде всего я поздравляю Вас, г-жа Председатель, с избранием на пост руководителя нашего Комитета. Ваш большой и богатый опыт является гарантией того, что под Вашим умелым и искусным руководством наша работа увенчается успехом.
Больше примеров...
Командование (примеров 63)
We welcome the readiness expressed by Germany and the Netherlands to take over the leadership of the Force. Мы приветствуем готовность Германии и Нидерландов возглавить командование ими.
Thanks to 'Seagull', we can reach them and eliminate them in the first minutes of the conflict... destroying the entire Soviet leadership and military command in one stroke. Благодаря агенту "Чайка", мы можем добраться до них и уничтожить в первые минуты войны. Устранив всё высшее советское руководство и военное командование одним ударом.
At the head of a task force Obaturov rapidly reached the battle zone and according to eyewitnesses of the events, played an important role in influencing the decisions of the Vietnamese command and political leadership relating to the field operations. Во главе оперативной группы Обатуров немедленно прибыл в зону боевых действий и по свидетельству участников тех событий, оказал большое влияние на вьетнамское командование и политическое руководство в руководстве боевыми операциями.
They called on the military to remain subordinate to the civilian leadership and to restore legal military command and control, and also offered to send a high-level military delegation to work with the leadership of the armed forces on structural and operational issues. Члены делегации призвали военных и далее подчиняться гражданскому руководству и восстановить законное военное командование и контроль, а также предложили направить военную делегацию высокого уровня для проработки с руководством вооруженных сил организационных и оперативных вопросов.
The leadership of the Maritime Task Force remains with the European Maritime Force and, since the beginning of August, is under the command of France, which succeeded Italy. Оперативным морским соединением продолжают руководить Европейские военно-морские силы, командование которыми с начала августа осуществляет Франция, к которой эти функции перешли от Италии.
Больше примеров...