Английский - русский
Перевод слова Leadership

Перевод leadership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 6180)
Thus, it seeks to mobilize communities to achieve their highest potential through partnership and shared leadership, enabling them to become an active and sustainable factor in community development. Так, она помогает общинам максимально реализовать их потенциал через партнерское взаимодействие и совместное руководство, что позволяет им играть активную и сбалансированную роль в развитии общества.
However, the Republican leadership, in collusion with Miami-based anti-Cuban sectors, managed to remove it from the final text of the bill by resorting to pressures and outrageously anti-democratic practices. Однако республиканское руководство в тайном сговоре с антикубинскими кругами из Майами смогло исключить ее из окончательного текста законопроекта, прибегнув к нажиму и к открытой антидемократической практике.
The Secretary-General called upon foreign ministers and other political leaders to participate in the Conference on Disarmament in order to encourage a return to productive work, stressing that top-level political leadership and cooperation is needed to forge a fresh consensus on future projects. Генеральный секретарь призвал министров иностранных дел и других политических лидеров принимать участие в заседаниях Конференции по разоружению, с тем чтобы содействовать возобновлению плодотворной работы, подчеркнув при этом, что для формирования нового консенсуса в отношении будущих проектов необходимы политическое руководство и сотрудничество на высоком уровне.
Political commitment and leadership - as well as participation by all social sectors, including civil society and people living with HIV - continue to be fundamental pillars in making further progress towards achieving universal access to prevention, treatment, care and support services. Политическая приверженность и руководство, а также участие всех слоев населения, включая гражданское общество и людей, инфицированных ВИЧ, по-прежнему являются основными факторами, необходимыми для достижения дальнейшего прогресса в направлении обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке.
History has taught us a bitter lesson of how inexperienced political leadership, wrongly channelled emotions and irresponsible decisions, backed by direct external military interference, have led to the tragedy of the complete ethnic cleansing of the Georgian population from Abkhazia, Georgia. История преподала нам горький урок того, как неопытное политическое руководство, неправильно направленные эмоции и безответственные решения, поддержанные прямым военным вмешательством извне, привели к трагедии полной «этнической чистки» грузинского населения в Абхазии (Грузия).
Больше примеров...
Лидерство (примеров 990)
So where but France and Germany can Europe turn for leadership? Так кто же, кроме Франции и Германии, способен взять на себя лидерство в Европе?
So, as America curtails its global leadership, it will find itself in more demand. Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
In particular we call upon those States best poised to exercise international leadership to join our effort. В частности, мы призываем те государства, которые лучше всего способны осуществлять международное лидерство, присоединиться к нашим усилиям.
A number of different positioning strategies have been cited in the marketing literature: Business strategy strategies that successfully combine cost leadership with differentiation are referred to as hybrid competitive strategies. Ряд различных стратегий позиционирования был процитирован в маркетинговой литературе: Стратегии бизнес-стратегий, которые успешно сочетают лидерство по затратам с дифференциацией, называются гибридными конкурентными стратегиями.
Where is the global leadership that must respond urgently? Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это?
Больше примеров...
Лидер (примеров 81)
We need leadership, a mentor. Нам нужен лидер, учитель.
Reverend heinzworth thinks I've got Great leadership skills. Отец Хайнцворт говорит, что я - прирожденный лидер.
The Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, and other representatives of the Abkhaz leadership and civil society attended the ceremony. На этой церемонии присутствовали абхазский лидер г-н Ардзинба и другие представители абхазского руководства и гражданского общества.
The House Majority Leader may preside over meetings of the Speaker's political party caucus or leadership team, and may serve as a negotiator for members of his or her political party in talks with other Illinois political leaders. Лидер большинства в Палате представителей может председательствовать на кокусах политической партии спикера или руководящей группы, а также может выступать в качестве переговорщика для членов своей политической партии в переговорах с другими политическими лидерами Иллинойса.
'Timochenko' took over the FARC leadership in November 2011 from Alfonso Cano after the leader was killed by the Colombian army. Тимолеон взял на себя руководство ФАРК в ноябре 2011 года после того, как предыдущий лидер Альфонсо Кано, был убит в бою колумбийской армией.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 1174)
The focus is on section or sub-office leadership. Задачей курсов является подготовка руководителей секций или подотделов.
On investigation, a large number of members of a political party, including its leadership, were found to have been responsible for the incidents. В результате расследования было установлено, что ответственность за эти инциденты несет значительное число членов одной из политических партий, включая ее руководителей.
To assume leadership in mandated and selected areas, and to be known for dedicated, effective leaders, UNOPS will identify, nurture and develop its present and future cadre of senior managers. Для того чтобы занять ведущие позиции в определенных мандатом и выбранных самим ЮНОПС областях и приобрести репутацию целеустремленного и эффективного лидера, Управление будет отбирать, готовить и развивать имеющихся и будущих старших руководителей.
Secondly, developing the work of the Organization is a matter that should be left to the leadership of the Member States and to what they agree on. Во-вторых, разработка программы работы нашей Организации является делом, которое необходимо оставить на усмотрение руководителей государств-членов.
A workshop in Capetown focused on the development of an African nutrition leadership initiative to strengthen and build up a cadre of nutrition leaders at the regional, national and local levels. Практикум в Кейптауне был посвящен подготовке инициативы руководства стран Африки по вопросам питания в целях повышения квалификации и увеличения числа руководителей по вопросам питания на региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 1432)
The overall aim was to help bring women into leadership positions, and also eliminate gender-biased stereotyping. Общая цель состоит в том, чтобы оказать женщинам помощь в занятии руководящих должностей, а также ликвидировать гендерную предвзятость и стереотипы.
Donors, in particular Canada, France and the United States of America, have significant aid programmes, but weaknesses in structure and leadership throughout the justice sector have impeded proper use of that support. Доноры, в частности Канада, Франция и Соединенные Штаты Америки, осуществляют программы оказания значительной помощи, однако слаборазвитость организационной структуры и низкий профессиональный уровень руководящих кадров системы правосудия препятствуют надлежащему использованию этой помощи.
This can include the provision of relevant good practice examples, training for leadership and administration, the development of guidelines, as well as associated research; Это может включать предоставление соответствующих примеров передовой практики, организацию учебной подготовки для руководителей и администрации, разработку соответствующих руководящих принципов и проведение связанных с этим исследований;
Women were also well represented in trade unions: they accounted for more than 3 million of a total of 6.5 million members and occupied more than 40 per cent of leadership positions. Женщины также хорошо представлены в профсоюзах: они составляют более З миллионов от общего членского состава в 6,5 миллиона человек, и женщины занимают более 40 процентов руководящих должностей.
For example, NSW Agriculture is providing older women with affordable workshops on understanding how decisions are made within government, and the NSW Agriculture's Rural Women's Network jointly ran a leadership training pilot programme for women in isolated communities. В Новом Южном Уэльсе осуществляется целый ряд программ в целях увеличения числа женщин, проживающих в сельских районах, на руководящих должностях.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 1062)
But there is no substitute for your leadership. Однако ничто не может заменить вашу руководящую роль.
The United Nations is the only Organization that has exercised leadership in the process of the world's development. Организация Объединенных Наций является единственной организацией, которая продолжает обеспечивать руководящую роль в процессе мирового развития.
Such collaboration will be built on the best available knowledge and an ongoing dialogue in which UNEP plays a key leadership role. Такое сотрудничество будет основано на самых передовых знаниях и постоянном диалоге, в котором ЮНЕП играет ключевую руководящую роль.
UNDP aims to concentrate its investment in agriculture on alleviating hunger, to generate income and employment and to attempt to provide both greater service and leadership. Задача ПРООН заключается в том, чтобы направить основную массу ее инвестиций в сельское хозяйство на борьбу с голодом, создать возможности для получения доходов и новые рабочие места и попытаться одновременно увеличить объем помощи и повысить свою руководящую роль.
The Committee also notes that the complainants are well known to the Indian authorities because of their political activities in Switzerland and their leadership roles in the Sikh community abroad. Комитет отмечает также, что заявители хорошо известны индийским властям ввиду проводимой ими политической деятельности в Швейцарии и ввиду того, что они играют руководящую роль в сикхских общинах за рубежом.
Больше примеров...
Руководящей роли (примеров 816)
As a result, 170 Resident Coordinators and Heads of United Nations agencies were trained in 2011 on human rights leadership and coordination. В результате в 2011 году 170 координаторов-резидентов и руководителей учреждений Организации Объединенных Наций прошли подготовку по вопросам руководящей роли и координации в области прав человека.
Under its programme for enhancing rural women's leadership, UNIFEM completed the piloting of training models for elected women officials, in collaboration with UNDP and in partnership with the National Institute for Public Administration. В рамках своей программы укрепления руководящей роли сельских женщин ЮНИФЕМ в сотрудничестве с ПРООН и в партнерстве с Национальным институтом государственного управления завершил проверку учебных моделей для выборных должностных лиц из числа женщин.
An injection of resources is needed to scale up information systems, monitoring and evaluation capacity, and country leadership with regard to analysis, consultation and negotiation Необходимо вливание дополнительных ресурсов для расширения возможностей информационных систем, механизмов мониторинга и оценки, а также активизации руководящей роли стран, когда речь идет об анализе, консультировании и переговорах.
In 2006, I further strengthened the Office of the Special Coordinator by designating a Deputy Special Coordinator who acts as Humanitarian and Resident Coordinator to consolidate United Nations leadership on aid policy and common operational issues. В 2006 году я также укрепил Канцелярию Специального координатора Организации Объединенных Наций, назначив заместителя Специального координатора, который действует в качестве координатора гуманитарной помощи и координатора-резидента в целях усиления руководящей роли Организации Объединенных Наций в вопросах политики в области оказания помощи и в общих оперативных вопросах.
With Asia Foundation assistance, the Institute for Women's Leadership organized meetings for the Mindanao Commission on Women. При поддержке Фонда Азии Институт по руководящей роли женщин организовал заседание Комиссии Минданао по вопросам женщин.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 780)
The Federal Government regularly evaluates developments with regard to women in leadership positions in public service. Федеральное правительство регулярно проводит оценку прогресса в продвижении женщин на руководящие должности в государственной службе.
Under the strategic guidance and supervision of those officials, the employees in leadership posts manage the structures and processes used to implement public policy and provide public services. В соответствии со стратегическими руководящими принципами и принципами контроля в отношении таких сотрудников лица, занимающие руководящие должности, осуществляют управление структурами и процессами, используемые в целях осуществления государственной политики и обеспечения выполнения государственных функций.
While women increasingly occupy top leadership positions in United Nations missions, no woman has been appointed chief mediator of a United Nations-led peacemaking process. Хотя женщины все чаще занимают руководящие должности в миссиях Организации Объединенных Наций, ни одна из них пока еще не назначалась главным посредником в каком-либо из возглавляемых Организацией Объединенных Наций миротворческих процессов.
Concerned by the magnitude of the orphan crisis and the fragmented response to date, UNICEF stepped up its leadership in this target area in 2003. Будучи обеспокоенным кризисным положением с сиротами и до сих пор не согласованными мерами реагирования, ЮНИСЕФ укрепил свои руководящие функции в этой целевой области в 2003 году.
In view of the fact that the Act does not contain a specific monitoring or enforcement mechanism, what measures, including awareness-raising measures, have been taken, or are envisaged to ensure that rural women are promoted to positions of leadership in traditional authorities? С учетом того факта, что в данном законе не содержится какой-либо конкретный механизм мониторинга или обеспечения его применения, какие меры, включая повышение уровня осведомленности, были приняты или предполагается принять, с тем чтобы обеспечить продвижение женщин на руководящие должности в традиционных органах власти?
Больше примеров...
Руководящая роль (примеров 301)
His leadership and many achievements during the short period of his tenure are highly commendable. Его руководящая роль и многочисленные достижения за столь короткий срок его пребывания на этом посту заслуживают всяческих похвал.
Their hard work, and the commitment and leadership shown by Timor-Leste, will be critical factors in achieving progress in the final months of UNMISET's mandate. Их напряженные усилия, приверженность и руководящая роль в Тиморе-Лешти станут решающими факторами в последние месяцы действия мандата МООНПВТ.
They noted that the Fund's programming and leadership were key to achieving Millennium Development Goals 4, 5 and 6. Они отметили, что программы и руководящая роль Фонда имеют ключевое значение для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей 4, 5 и 6.
Key results emerging from work in these three thematic areas have included: (a) women's economic security and rights; women's leadership in governance and peace-building; and (c) women's human rights and the elimination of violence against women. В результате деятельности в этих трех тематических областях были достигнуты следующие основные результаты: а) экономическая безопасность и права женщин; Ь) руководящая роль женщин в области управления и в деле укрепления мира; и с) прав человека женщин и ликвидация насилия в отношении женщин.
In underscoring that HIV/ADS remains a critical emergency and development challenge, delegations recognized that national leadership and ownership are vital to implementing effective responses. Подчеркнув, что ВИЧ/СПИД по-прежнему является одной из наиболее острых проблем и одним из основных препятствий на пути развития, делегации признали исключительную важность того, чтобы руководящая роль и инициатива в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом принадлежали национальным правительствам.
Больше примеров...
Руководители (примеров 308)
The national leadership was having difficulty in empowering local government units. Руководители, работающие на национальном уровне, испытывают затруднения в связи с передачей полномочий органам местного управления.
Recent evidence suggests that the key leadership is too preoccupied with its own immediate problems of survival to offer more than general guidance. Полученные недавно доказательства наводят на мысль о том, что главные руководители слишком озабочены своими собственными проблемами выживания и ограничиваются лишь дачей общих указаний.
The Kosovo Albanian community and its leadership expressed disappointment when the Council failed to adopt a new resolution. Община косовских албанцев и ее руководители выразили разочарование, когда Совет не принял новую резолюцию.
In the job category "other leaders", that is, leadership positions embedded below the top executive positions, there are a few more women than among the top executives, but also here women constitute a proportion as small as one of every tenth leader. В должностной категории "прочие руководители", т.е. на руководящих должностях, расположенных ниже по служебной лестнице по сравнению с высшими должностями, женщин несколько больше, чем среди высших руководителей, однако и здесь женщины составляют лишь одну десятую часть контингента.
The expanse of United Nations peacekeeping is geographically and administratively vast, requiring assertive leadership that can communicate a vision across great distances and diverse cultures. Поскольку миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций осуществляется на огромных пространствах и сопряжена с колоссальным объемом административной работы, нужны решительные руководители, которые могут убеждать в правоте своей точки зрения людей, находящихся на большом удалении и принадлежащих к различным культурам.
Больше примеров...
Управления (примеров 1437)
To support national ownership and leadership, we have also earmarked part of our contribution for the National Disaster Management Authority in Pakistan. Чтобы поддержать национальное участие и руководство, мы также выделили часть наших вкладов для Национального агентства по вопросам управления рисками в Пакистане.
The Office provides the overall direction and leadership necessary for the integrated management of the programme of work of ECA, including programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. Канцелярия обеспечивает общее руководство, которое необходимо для комплексного управления программой работы ЭКА, включая планирование, составление бюджета, контроль и оценку программ.
Finally, the adoption of Security Council resolution 1325 on women, peace and security in October 2000 provides the opportunity to promote women's leadership in governance and peace-building in all regions. И, наконец, принятие в октябре 2000 года резолюции 1325 Совета Безопасности по вопросу о положении женщин, мира и безопасности позволяет содействовать укреплению руководящей роли женщин в области управления и укрепления мира во всех регионах.
Progress in the implementation of the advising and assessment programme was hampered by lack of full cooperation by the RCD-G leadership and local authorities in the RCD-G controlled areas. Осуществлению программы по предоставлению консультаций и проведению оценок мешало нежелание полностью сотрудничать со стороны руководства КОД-Гома и местных органов управления в районах, находящихся под контролем КОД-Гома
UN-Habitat assisted Kenyatta University and the University of Nairobi in developing curricula for programmes based on issues of urban energy, food security, water and sanitation. Local authorities in 15 Liberian cities received training on leadership, financial management and local economic development. Представители местных органов власти в 15 городах Либерии прошли обучение по вопросам энергоснабжения, продовольственной безопасности, финансового управления и развития местной экономики в городах.
Больше примеров...
Лидерских качеств (примеров 192)
The Government of Maldives will support leadership training programmes for women's political participation at the national, atoll and island levels. Правительство Мальдивских Островов намерено поддерживать программы подготовки по развитию лидерских качеств женщин, занимающихся политической деятельностью, на национальном уровне и уровнях атоллов и островов.
(a) Expanding women's leadership and participation; а) расширение возможностей для проявления лидерских качеств женщин и их участия;
The promotion of leadership and decision making capacity building for women is also being done from the perspective of youth development under the work of the Division for Youth - MWCSD. В рамках работы Отдела по делам молодежи МЖОСР также оказывается содействие в создании потенциала для женщин в области формирования лидерских качеств и принятия решений, с учетом задач в области развития молодежи.
The partner organizations, however, recognize that more needs to be done to support leadership development within a more coherent, systematic and targeted approach and in line with United Nations Development Group strategic priorities. Однако организации-партнеры признают, что еще многое предстоит сделать для поддержки развития лидерских качеств в рамках более согласованного, систематического и целенаправленного подхода и в соответствии со стратегическими приоритетами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The organization also provided advice on intergenerational practices to the Bangladesh Youth Leadership Centre, the Korea Association of Senior Welfare Centers (Republic of Korea) and the Koerber Foundation (Germany). Наряду с этим организация предоставляла консультации по вопросам взаимодействия поколений Бангладешскому молодежному центру развития лидерских качеств, Корейской ассоциации центров по вопросам благополучия пожилых людей (Республика Корея) и Фонду имени Кёрбера (Германия).
Больше примеров...
Руководящий (примеров 76)
Equally critical is the need to strengthen the leadership and managerial capacity of the Organization and to promote the attitudinal change required to support the new management culture. Столь же важна необходимость укрепить руководящий и управленческий потенциал Организации и содействовать требуемому для становления новой культуры управления изменению взглядов.
YWCA Australia, for example, evaluated the composition of the organization's boards in order to ensure that the leadership was truly inclusive and intergenerational. Например, ВАМХ-Австралия провела оценку состава советов организации в целях обеспечения того, чтобы руководящий состав включал в себя представителей разных поколений и играл поистине объединяющую роль.
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda): Let me first of all congratulate Mr. Holkeri on his unanimous election to the mantle of the leadership of the world's foremost international body. Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить г-на Холкери по случаю его единогласного избрания на руководящий пост этого важнейшего международного органа.
Their efforts resulted in the establishment of a regional authority for the two regions, centring on a supreme governing council with rotating leadership. Результатом их усилий явилось создание региональной структуры власти для двух областей, центральным элементом которого стал высший руководящий совет, в котором поочередно председательствуют различные группировки.
To secure the full commitment of concessional resources - debt relief plus ODA - that Africa requires, the leadership of the New Partnership for Africa's Development will negotiate these arrangements with creditor governments. Руководящий орган «Нового партнерства в интересах развития Африки» согласует с правительствами стран-кредиторов соответствующие механизмы для обеспечения получения Африкой всех необходимых ей льготных ресурсов.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 327)
Why don't we put your leadership skills to the test? Почему бы нам не проверить ваши навыки руководителя?
Where the accused is a leadership figure, the international arrest warrant will mean that he cannot leave his seat of power without risking arrest, rendering it difficult for him to perform as an effective leader. Когда обвиняемый является одной из руководящих фигур, наличие международного ордера на арест будет означать, что он может оставить свои полномочия, лишь рискуя оказаться под арестом, что затрудняет эффективное выполнение им своих функций как руководителя.
I should also like to convey to the Secretary-General my delegation's recognition of his undeniable leadership and his efforts to ensure that the voice of children is heard loud and clear in this world forum. Я хотел бы также от имени моей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за проявляемые им неоспоримые качества руководителя и за его усилия по обеспечению того, чтобы голос детей громко прозвучал и был отчетливо услышан на этом форуме.
The smooth and efficient conduct of the work of the Committee is, indeed, testimony to your leadership and skill as well as to your ability to garner the full confidence and cooperation of all delegations, including the members of the Non-Aligned Movement. Безукоризненное и эффективное проведение работы Комитета фактически является свидетельством Ваших качеств как руководителя и Вашего мастерства в этом деле, а также Вашей способности завоевывать безраздельное доверие и сотрудничество всех делегаций, в том числе и участников Движения неприсоединения.
Consequently, the Military Division is proposed to be renamed the Office of Military Affairs so as to reflect the strengthening of the leadership; В связи с этим Военный отдел предлагается переименовать в Управление по военным вопросам с учетом повышения уровня должности руководителя;
Больше примеров...
Командование (примеров 63)
Commence operation "Troy's Awesome Leadership Is Never in Doubt" plan. Приступить к операции "Охрененное командование Троя никогда не сомневается".
The appointment of Lieutenant General Gaye is intended for a period of up to six months, to provide the MONUC force with the necessary leadership at this critical time and to allow for a regular appointment to be made in due course. Генерал-лейтенант Гай назначается на срок до шести месяцев, чтобы обеспечить нужное командование силами МООНДРК в этот критический период и дать возможность произвести назначение на этот пост в установленном порядке и в надлежащее время.
No country emerged that was able and willing to assure the command, control and communications capacity, the rapid deployment capability or the ability to generate the necessary financing that would be required to assume the leadership of a multinational force. Ни одна из стран не проявила готовность и желание обеспечить командование, управление и обеспечение связи, потенциал быстрого развертывания или способность предоставить необходимое финансирование, которое потребуется для выполнения ведущей роли в рамках многонациональных сил.
Leadership and command, Commissioner mere Fomin, kapitan Zubačov, Lieutenant Vinogradov, decided: Руководство и командование... полковой комиссар Фомин, капитан Зубачёв, лейтенант Виноградов, решило...
SAF Major General Yahya transferred command of the Joint Integrated Units to his former deputy SPLA Major General Marial on 27 January 2010, in accordance with the regular rotation of JIU leadership. Генерал-майор Суданских вооруженных сил Яхия передал командование объединенными сводными подразделениями своему бывшему заместителю генерал-майору НОАС Мариалу 27 января 2010 года в соответствии с графиком регулярной ротации командования объединенных сводный подразделений.
Больше примеров...