Английский - русский
Перевод слова Leadership

Перевод leadership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 6180)
We extend our congratulations to the United Kingdom on assuming the Council's presidency and thank the delegation of Togo for its leadership of the Council last month. Мы поздравляем Соединенное Королевство с вступлением на пост Председателя Совета и благодарим делегацию Того за руководство работой Совета в прошлом месяце.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): Let me first commend President Kerim on his excellent leadership in convening in a timely manner this meeting on the global food and energy crises, which are the most pressing challenges we face today. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить Председателя Керима за его прекрасное руководство, проявившееся в своевременном созыве этого заседания по глобальным продовольственному и энергетическому кризисам, которые ставят сегодня перед нами самые насущные задачи.
In Africa, the challenges of eradicating poverty, achieving rapid and sustainable socio-economic development and integrating the continent into the mainstream of the world economy have increasingly been taken seriously by the African leadership, as evidenced by some recent important development policy initiatives. Руководство африканских стран все активнее заниматься решением проблемы искоренения нищеты, достижения быстрого и устойчивого социально-экономического роста и интеграции нашего континента в основные международные экономические процессы, свидетельством чему служат его недавние инициативы в области политики развития.
(a) Exploring the prospects of broadening the current agenda of making aid more effective, based on principles such as national leadership and mutual accountability; а) изучения перспектив расширения круга текущих задач, связанных с повышением эффективности помощи на основе таких принципов, как национальное руководство и взаимная подотчетность;
(a) Exploring the prospects of broadening the current agenda of making aid more effective, based on principles such as national leadership and mutual accountability; а) изучения перспектив расширения круга текущих задач, связанных с повышением эффективности помощи на основе таких принципов, как национальное руководство и взаимная подотчетность;
Больше примеров...
Лидерство (примеров 990)
Not unless you're willing to accept the leadership of Mr. Brown here. Разве что Вы решите принять лидерство мистера Брауна.
Small island developing States have already demonstrated leadership in adapting to climate change. Небольшие островные развивающиеся государства уже продемонстрировали лидерство в области мер адаптации к изменению климата.
Referring to the guidance provided in General Assembly resolution 62/208, she emphasized that national ownership and leadership were fundamental to the approach of UNFPA. Касаясь рекомендаций, содержащихся в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, она подчеркнула, что национальная ответственность и лидерство являются краеугольным камнем подхода ЮНФПА.
The preamble commends the "leadership of the World Health Organization as well as the efforts of other organizations and bodies of the United Nations system and other international and regional intergovernmental organizations in developing measures on tobacco control". В преамбуле одобряется «лидерство Всемирной организации здравоохранения, а также усилия других организаций и органов системы Организации Объединенных Наций и других международных и региональных межправительственных организаций по разработке мер в области борьбы против табака».
Leadership is a choice. Лидерство - это выбор.
Больше примеров...
Лидер (примеров 81)
Your connection with the spirits and natural leadership... you remind me of dad. У тебя прочная связь с духами, а ещё ты прирождённый лидер.
The House Majority Leader may preside over meetings of the Speaker's political party caucus or leadership team, and may serve as a negotiator for members of his or her political party in talks with other Illinois political leaders. Лидер большинства в Палате представителей может председательствовать на кокусах политической партии спикера или руководящей группы, а также может выступать в качестве переговорщика для членов своей политической партии в переговорах с другими политическими лидерами Иллинойса.
Kirkman is an unelected, untested HUD secretary at a time where the world is looking for leadership. Киркман всего лишь министр городского развития, а миру нужен настоящий лидер.
'Timochenko' took over the FARC leadership in November 2011 from Alfonso Cano after the leader was killed by the Colombian army. Тимолеон взял на себя руководство ФАРК в ноябре 2011 года после того, как предыдущий лидер Альфонсо Кано, был убит в бою колумбийской армией.
As for democracy, while the Congress was certainly a step forward from the past (when Fatah leader Yasir Arafat could handpick Fatah's leadership), real limits remain. Что касается демократии, то конгресс, несомненно, несколько продвинулся вперед относительно прошлого (когда лидер Фатх Ясир Арафат мог держать в руках руководство Фатх), однако все еще остаются действительные ограничения.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 1174)
The Department has enhanced the content and delivery methodologies of the senior mission leaders course and senior leadership programme. Департамент усовершенствовал содержание и методологии проведения курса для старших руководителей миссий и программы для старших руководящих сотрудников.
Her delegation appreciated the efforts of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to address systemic issues and improve performance management by engaging senior leadership. Делегация высоко оценивает усилия, предпринятые Канцелярией Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в отношении решения системных вопросов и совершенствования управления служебной деятельностью за счет привлечения старших руководителей.
For example, in Bolivia our partners are supporting women local leaders in exercising true leadership and protecting themselves from violence by targeting the judicial system to be more effective in the way it applies protection laws. Например, в Боливии наши партнеры поддерживают женщин - руководителей местных организаций в осуществлении руководящей деятельности и содействии защите от насилия путем ориентации судебной системы на более эффективный способ применения законов о защите прав.
In total, the number of women in leadership positions is as follows: 1 department director, 5 deputy directors, 2 heads of divisions and 9 deputy heads of divisions. Общее количество женщин на руководящих должностях выглядит следующим образом: 1 директор департамента, 5 заместителей директора, 2 руководителя отделов и 9 заместителей руководителей отделов.
Progress has been made in enhancing the Organization's leadership and management capacity and work continues to achieve a strengthened, consistent and continuous approach to learning for leaders and managers throughout the Organization. Достигнут определенный прогресс в укреплении руководящей роли и управленческого потенциала Организации, и продолжается работа по внедрению системы более активного, согласованного и непрерывного обучения лидеров и руководителей в Организации.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 1432)
(a) High percentage of leadership and critical staff generated within three months of the establishment or expansion of a mission а) Высокий процент сотрудников на руководящих и других ключевых должностях, набираемых в течение трех месяцев с момента принятия решения об учреждении или расширении миссии
Another was an action plan for the defence sector, another highly male-dominated sector, aimed at increasing the number of women in the armed forces, especially in leadership positions. Другим примером служит план действий в оборонном секторе, где также преобладают мужчины, в рамках которого поставлена цель увеличить численность женщин в вооруженных силах, особенно на руководящих должностях.
To address the anomaly, the Government's revised Women's Policy aims to develop programmes and training to encourage women to effectively participate in leadership and other decision making bodies. Для решения данной проблемы правительство дополнило Стратегию в интересах женщин положениями, касающимися разработки программ и организации курсов профессиональной подготовки, с целью приобщения женщин к активному участию в работе руководящих и других директивных органов.
In 1995 the University also established a new International Leadership Academy (UNU/ILA) in Amman and continued its Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean (UNU/BIOLAC), in Caracas. В 1995 году в Аммане Университет основал новую Международную академию для руководящих кадров (УООН/МАРК) и продолжал осуществлять свою Программу по биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна (УООН/БИОЛАК), штаб-квартира которой находится в Каракасе.
The government is currently in the process of drafting the Human Rights Commission Bill and a Leadership Code of Conduct Bill to give effect to the constitutional provisions. В настоящее время правительство разрабатывает Закон о Комиссии по правам человека и Закон о кодексе поведения руководящих лиц для введения в действие конституционных положений.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 1062)
The strategy of UNEP for achieving its objective is to play a leadership role in the United Nations system and beyond on environmental matters, reflecting General Assembly resolution 67/213. Стратегия достижения этой цели ЮНЕП заключается в том, что она должна играть руководящую роль в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами в решении экологических проблем в соответствии с резолюцией 67/213 Генеральной Ассамблеи.
Success or failure in these years affects the readiness of young people to participate in the global economy and to assume leadership roles in their communities. Успех или неудача в эти годы влияют на готовность молодых людей стать участниками процесса развития мировой экономики и играть руководящую роль в своих общинах.
The Council demonstrates the important leadership role played by women in countering human trafficking and establishes connections across sectors and regions to mobilize resources, knowledge and experience. Совет демонстрирует важную руководящую роль, которую женщины играют в борьбе с торговлей людьми, и устанавливает связи между секторами и регионами с целью мобилизации ресурсов, знаний и опыта.
I also wish to thank the Secretary-General for his leadership in mobilizing the United Nations and other relevant organizations to respond to these challenges, resulting in the comprehensive framework for action. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его руководящую роль в деле мобилизации ресурсов Организации Объединенных Наций и других соответствующих организаций на решение этих сложных задач, благодаря чему была разработана всеобъемлющая рамочная программа действий.
Commending the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the leadership of the Special Representative of the Secretary-General in assisting the people of East Timor in laying the foundations for the transition to independence, высоко оценивая работу Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и руководящую роль Специального представителя Генерального секретаря в оказании народу Восточного Тимора помощи в создании основ для перехода к независимости,
Больше примеров...
Руководящей роли (примеров 816)
The Race Relations Commissioner has specific responsibility for leading Commission discussion on race relations and for providing advice and leadership on race relations issues. Уполномоченный по межрасовым отношениям несет особую ответственность за проведение в рамках Комиссии дискуссии по вопросам межрасовых отношений, а также за выработку рекомендаций и обеспечение руководящей роли при рассмотрении вопросов, касающихся межрасовых отношений.
We note that the key finding of ECA's African Development Forum 2000 on leadership to meet the challenge of HIV/AIDS is the need to mobilize all sectors. Мы отмечаем, что основным выводом Форума развития африканских стран ЭКА 2000 года, посвященного руководящей роли в решении проблем ВИЧ/СПИДа, является необходимость мобилизации всех секторов.
The Kabul process and the national priority programmes must continue to be the policies that govern the commitments and responsibilities under that process on the basis of the principles of Afghan ownership and leadership and respect for the sovereignty and unity of Afghanistan. Кабульский процесс и национальные приоритетные программы должны оставаться той стратегией, которая регулирует обязательства и обязанности в рамках этого процесса на основе принципов ответственности и руководящей роли Афганистана и уважения суверенитета и единства этой страны.
With regard to women's leadership in international institutions, few of these institutions have achieved a significant increase in the numbers of women professionals, particularly in senior positions, despite increased attention to this aspect. Что касается руководящей роли женщин в международных организациях, то, несмотря на возросшее внимание к этому вопросу, лишь в немногих из этих учреждений произошло существенное увеличение числа женщин на должностях категории специалистов, особенно на старших должностях.
Attended a conference on violence against women at Douglas College, New Jersey, which culminated in the Centre for Women's Global Leadership. 1990 год Участвовала в работе конференции по проблеме насилия в отношении женщин в Дугласовском колледже, Нью-Джерси, на которой было принято решение о создании Центра по глобальной руководящей роли женщин.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 780)
There were 26 women in the transitional National Assembly, women occupied senior leadership positions in the provinces, and there were a number of women ministers of State. В состав Национальной ассамблеи переходного периода избрано 26 женщин; кроме того, женщины занимают руководящие должности в провинциях, и ряд женщин являются государственными министрами.
Please indicate whether there are any initiatives to offer leadership courses for women to ensure that those in public office as a result of the implementation of Act 581 have access to training courses to help them perform their duties effectively; if so, please provide detailed information. Просьба представить подробную информацию о функционировании учебных курсов по основам руководящей деятельности для женщин - если таковые существуют, - чтобы женщины, занимающие руководящие должности, в целях эффективного выполнения своих обязанностей имели в соответствии с Законом 581 доступ к курсам учебной подготовки.
The development of a sustainable society should be seen as a continuous process of learning and change, involving a variety of actors providing guidance and leadership in formal, non-formal and informal learning. Развитие устойчивого общества должно рассматриваться как непрерывный процесс учения и изменений, в котором участвуют различные субъекты, дающие руководящие указания и играющие лидирующую роль в формальном, неформальном и информальном образовании.
The Second Annual Women's Summit - Supporting Women's Community Leadership, held July 2001, was attended by over 180 women. Во втором Ежегодном саммите женщин по теме "Продвижение женщин на руководящие посты в общинах", который прошел в июле 2001 года, приняли участие свыше 180 женщин.
However, many ex-commissioners and ex-CVDC members remain in leadership positions in their communities, and have not changed their discourse or methods, including inciting mob violence and lynchings. Однако многие бывшие военнослужащие и бывшие члены ДКГО по-прежнему занимают руководящие должности в своих общинах, сохраняя прежние убеждения и методы работы, включая подстрекательство к самосуду и массовым расправам.
Больше примеров...
Руководящая роль (примеров 301)
ECA leadership regarding the African Information Society Initiative received wide recognition. Руководящая роль ЭКА в осуществлении инициативы по созданию африканского информационного общества получила широкую поддержку.
That calls for a high level of political commitment, strong leadership and good communication at all levels of implementation. Для этого потребуются принятие политических обязательств на высоком уровне, твердая руководящая роль и эффективная коммуникация на всех уровнях осуществления.
However, leadership should not become domination, and it should not leave the developing world marginalized. Вместе с тем руководящая роль не должна превращаться в господство и не должна оставить развивающийся мир на обочине развития.
Ownership and leadership require the existence of a domestic capability, including active participation of all relevant actors and democratic accountability, to design, implement and evaluate appropriate development policies. Эта ответственность и руководящая роль требуют наличия внутреннего потенциала, включая активное участие всех соответствующих действующих лиц, и демократической подотчетности для разработки, осуществления и оценки соответствующей политики развития.
We at UNAMA look forward to a well-coordinated international effort to support those processes, on the clear understanding that, in those fields even more than in others, success requires strong national ownership and leadership. Мы в МООНСА с нетерпением ожидаем, что международное сообщество приложит усилия, которые будут иметь четко скоординированный характер, для поддержки этих процессов при четком понимании того, что именно в этих областях для достижения успеха требуются решительное принятие ответственности на национальном уровне и руководящая роль.
Больше примеров...
Руководители (примеров 308)
These estimates are based on the assumption that the Taliban leadership are not themselves involved in the production and trading of drugs. Эти оценки основаны на предположении о том, что сами руководители талибов в производстве и сбыте наркотиков не участвуют.
Another encouraging development is the apparent realization on the part of the Kosovo Albanian leadership that they must assume responsibility for a tolerant and all-inclusive society. Другим обнадеживающим моментом является то, что косовские албанские руководители, видимо, осознали необходимость взять на себя ответственность за создание толерантного и плюралистического общества.
I consider it a priority to ensure that suitably qualified leaders are deployed as early as necessary and that senior leadership teams are functioning effectively and are held accountable. Я считаю необходимым в первоочередном порядке обеспечивать, чтобы обладающие необходимой квалификацией руководители направлялись сразу же, как только в этом возникает потребность, и чтобы старшие руководящие группы функционировали эффективно и на подотчетной основе.
As of 31 July 2013, 28 departments have participated in the leadership dialogues and 13 department heads have certified completion. По состоянию на 31 июля 2013 года в программе «Диалог с руководством» приняли участие 28 департаментов, а руководители 13 департаментов подтвердили факт завершения этой программы.
That leadership must be characterized by frank and honest recognition of the impact of AIDS on our societies and the steps that must be taken in response. Эти руководители должны честно и откровенно признать серьезность последствий СПИДа для общества и необходимость принятия мер реагирования.
Больше примеров...
Управления (примеров 1437)
MA in social services leadership and management, Alcalá University, 2001 магистр по вопросам организации и управления социальным обслуживанием, Университет Алкала, 2001 год
As foreshadowed in the White Paper on Australian aid, Australia will invest $41 million over two years in a new better governance and leadership initiative for the Pacific region. Как предусматривается в «Белой книге» по вопросам австралийской помощи, Австралия выделит в течение двух лет на усилия по осуществлению новой инициативы по повышению эффективности управления и руководства для Тихоокеанского региона сумму в 41 млн. долл. США.
In order to ensure that all the components of peacekeeping missions operate coherently, it was stressed that senior United Nations leadership needed to possess strong management skills. Было подчеркнуто, что для обеспечения слаженности в деятельности всех компонентов миротворческих миссий старшие руководители Организации Объединенных Наций должны обладать высокой квалификацией в области управления.
The Global Summit of Women serves as an international platform for exchange between women in leadership positions in the business world, as well as in public administration, science and non-governmental organisations. Этот всемирный форум является международной площадкой для обмена мнениями между женщинами, занимающими лидирующие позиции в мире бизнеса, а также в органах государственного управления, в науке и в неправительственных организациях.
They demonstrated that the genuine and meaningful participation of indigenous peoples in governance, the role and legitimacy of traditional structures and institutions and the capacity of leadership are key factors for effective governance, which responds to the needs of peoples. Эти исследования показали, что реальное и конструктивное участие коренных народов в государственном управлении, закрепление роли традиционных структур и организаций и признание их легитимности, а также их способность обеспечить руководство являются ключевыми предпосылками эффективного государственного управления, отвечающего потребностям народов.
Больше примеров...
Лидерских качеств (примеров 192)
At country level, UNAIDS invests in capacity development, including leadership training, for NGOs. На страновом уровне ЮНЭЙДС вносит вклад в развитие потенциала НПО, включая проведение учебных семинаров по развитию лидерских качеств.
The course helps to promote leadership qualities and the understanding of each one's role as an officer and a servant of the state. Обучение способствует развитию лидерских качеств и понимания роли каждого из них в качестве офицера и опоры государства.
Goal-oriented personnel training focuses on statistical skills, leadership skills, skills relating to international tasks, information technology and network know-how, customer management, and quality and project work skills. В процессе целенаправленной подготовки кадров особое внимание уделяется статистическим навыкам, развитию лидерских качеств, навыкам, необходимым для решения международных задач, работе с информационными технологиями и сетевым "ноу-хау", методам работы с клиентурой, а также вопросам качества и работы по проектам.
Among the United Nations system organizations, the Leadership Development Programme (LEAD) and Talent Management Programmes of UNDP, and the Young Professional Programme of UNICEF are good examples. Хорошими примерами в системе Организации Объединенных Наций являются Программа развития лидерских качеств (ПРЛК) и программы развития управленческих качеств ПРООН, а также Программа для молодых специалистов ЮНИСЕФ.
To enhance the leadership qualities of women and adapt to today's conditions, more than 12,000 conferences, training sessions, and seminars involving nearly 500,000 women were held in 20012003: В целях повышения лидерских качеств женщин и адаптации к современным условиям за 2001-2003 годы проведено более 12 тыс. конференций, тренингов, семинаров которыми было охвачено около 0,5 млн. женщин, из них:
Больше примеров...
Руководящий (примеров 76)
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda): Let me first of all congratulate Mr. Holkeri on his unanimous election to the mantle of the leadership of the world's foremost international body. Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить г-на Холкери по случаю его единогласного избрания на руководящий пост этого важнейшего международного органа.
According to the respective indictments against the three recently arrested accused, each of them was in position of leadership in 1994: Ngibaratware was Minister of Planning, Nzabonimana was Minister of Youth in the Interim Government, and Ntawukuriryayo was sous-préfet in Butare préfecture. Согласно соответствующим обвинительным актам в отношении трех недавно арестованных обвиняемых, каждый из них занимал в 1994 году руководящий пост: Нгибаратваре был министром планирования, Нзабонимана - министром по делам молодежи во временном правительстве, а Нтавукурирьайо - субпрефектом в префектуре Бутаре.
The joint leadership committee (1+8) held a series of meetings from 27 to 30 March 2007 and from 27 to 30 April 2007. Совместный руководящий комитет (1+8) провел ряд заседаний 27 - 30 марта 2007 года и 27 - 30 апреля 2007 года.
Allow me to emphasize here that we are gratified by the leadership you have demonstrated at the beginning of this week, Mr. President, by allowing for an important debate within the Security Council on the subject of AIDS in peacekeeping operations. Позвольте мне заметить в этой связи, что мы признательны Вам, г-н Председатель, за тот руководящий вклад, который Вы внесли на этой неделе, обеспечив возможность для проведения в Совете Безопасности важных прений по вопросу о СПИД в ходе операций по поддержанию мира.
In Krisan settlement, refugee leadership is based on 50% gender representation but during 2005 there were changes from the nationality-based committees to new ones based on thematic lines. Руководящий состав поселения беженцев Крисан основан на 50-процентном гендерном представительстве, однако в течение 2005 года структура его комитетов стала строиться не на основе гражданства, а на функциональной основе.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 327)
This is what leadership is all about. Это те качества, которые определяют саму суть руководителя.
We are sure that your experience and leadership will help the Committee to complete its work. Мы убеждены, что Ваш опыт и качества руководителя помогут Комитету завершить свою работу.
While the political empowerment of women remained a challenge for the Government, an encouraging start had been made, indicating that attitudes towards women's leadership capabilities were changing. Хотя участие женщин в политической жизни по-прежнему представляет собой сложную задачу для правительства Эфиопии, первые шаги, предпринятые им в этой области, вселяют оптимизм и свидетельствуют о том, что общество меняет свои представления о возможностях женщины как руководителя.
The Centre's leadership has been upgraded to the level of Director (D-1), similar to other substantive divisions and its Professional staff was increased. Класс должности руководителя Центра был повышен до уровня директора (Д-1), как это практикуется в других основных отделах, и был увеличен штат сотрудников категории специалистов.
However, the opposition announced on 15 January 2010 that it was suspending its participation on the CEI due to its objections to Binguimale's leadership of the body. 15 января 2010 года оппозиция объявила, что приостанавливает своё участие в CEI из-за возражений против действий её руководителя Бингинмале, потребовав его отставки.
Больше примеров...
Командование (примеров 63)
Commence operation "Troy's Awesome Leadership Is Never in Doubt" plan. Приступить к операции "Охрененное командование Троя никогда не сомневается".
Challenges in operational effectiveness include leadership, staff planning, tactical command and control, and logistics. Сложными задачами, связанными с обеспечением боеспособности, являются налаживание руководства, кадровое планирование, командование и контроль на тактическом уровне и материально-техническое снабжение.
The first is to define a clear-cut concept of political leadership by the Security Council, create an effective military command under the supervision of the Secretary-General and establish a procedure for involving, on that basis, regional organizations. Первое: определить ясную концепцию политического руководства со стороны Совета Безопасности, создать эффективное военное командование под контролем Генерального секретаря, установить порядок привлечения на этой основе региональных организаций.
Our entire senior leadership is radio-silent. Все наше командование не отвечает
I know their senior leadership, they wanted to give it to us. Я знаю их высшее командование, они хотели нам помочь.
Больше примеров...