Английский - русский
Перевод слова Leadership

Перевод leadership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 6180)
The opposition's new leadership also displaced those who wanted to supplant "populist" leaders with an anti-political discourse. Новое руководство оппозиции также сместило тех, кто пытался заменить «популистских» лидеров путём антиполитического ораторства.
The Staff Union leadership emphasized the need to do it right from the start. Руководство Союза персонала подчеркнуло необходимость обеспечения этого с самого начала.
I also express my profound respect and gratitude to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his leadership and dedication in reviving the Organization. Кроме того, я свидетельствую глубокое уважение и глубокую признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его руководство деятельностью по активизации работы Организации и приверженность этому делу.
The idea at the heart of our assessments is that the environmental sector should be equipped with a forum with a solid scientific and financial footing that would mobilize international momentum and provide political leadership. Стержнем наших оценок является идея о том, что экологический сектор должен иметь форум с прочной научной и финансовой базой, способный мобилизовать международные усилия и обеспечить политическое руководство.
This obviously requires strong political leadership and courage, as well as the vision that it is only by both sides taking substantive measures that we will achieve the confidence and trust necessary for genuinely productive negotiations. Очевидно, что для этого требуются сильное политическое руководство и смелость, а также осознание того, что только при условии, что обе стороны серьезно подойдут к этому вопросу, можно будет достичь такого уровня доверия, который необходим для проведения действительно результативных переговоров.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 990)
Thus far, no leadership gene has been identified, and studies of identical and fraternal male twins find that only a third of their difference in occupying formal leadership roles can be explained by genetic factors. До сих пор не было обнаружено гена, отвечающего за лидерство, а исследования однояйцевых и разнояйцевых близнецов мужского пола показывают, что только треть их различий в качествах формального лидерства можно объяснить генетическим фактором.
2016 - ASEU retained its leadership among universities in Azerbaijan in accordance with the list identified by the rankings of the world's higher education institutions "The Ranking Web" and "Webometrics". 2016 - АГЭУ сохранил лидерство среди университетов в Азербайджане в соответствии с перечнем, выявленным рейтингами высших учебных заведений мира «The Ranking Web» и «Webometrics».
This kind of leadership has given the world a forum without parallel in history, a stage for negotiation and a political force in favour of international peace and security. Такое лидерство дало миру форум, не имеющий прецедентов в истории, арену для переговоров и политическую силу, выступающую за международный мир и безопасность.
The Team thanked the outgoing Chairperson, Mr. Jan van Schoonhoven (the Netherlands), for his leadership and contribution to the implementation of the Team's programme of work since its third session in 2011. Группа поблагодарила уходящего со своей должности Председателя г-на Яна ван Схонховена (Нидерланды) за его лидерство и вклад в реализацию программы работы Группы в период начиная с его третьей сессии в 2011 году.
Turning to the issue of youth, he recalled that Malaysia's Youth Development Policy had provided a framework for youth programmes since 1985, focusing on such areas as empowerment, human resource development, leadership and entrepreneurship. Касаясь вопроса молодежи, он напоминает о том, что реализуемая Малайзией политика развития молодежного потенциала обеспечивает рамки для различных молодежных программ с 1985 года с уделением основного внимания таким областям, как расширение прав и возможностей молодежи, развитие людских ресурсов, лидерство и предпринимательство.
Больше примеров...
Лидер (примеров 81)
What our people will require, is a youthful, vital leadership. Ќашим люд€м нужен молодой, сильный лидер.
People look to you for leadership. Ћюд€м нужен такой лидер, как ты.
The Militia's leadership is gone or, like Zed Hastings, rotting in a cell. Лидер ополчения пропал, или, как Зед Гастингс, гниёт в камере.
Master Tactician and Strategist: Cyclops has spent most of his superhero career as the leader of either the X-Men or X-Factor and has developed exceptional leadership skills. Мастер стратегии и тактики, Циклоп провёл большую часть своей карьеры супергероя как лидер либо Людей Икс, либо Икс-Фактора и выработал исключительные навыки руководства.
Mr. Speaker, Mr. Leader, in the spirit of everyone wins we wanted to thank all of you in the Republican leadership. Господин спикер, господин лидер большинства, для создания атмосферы всеобщего согласия мы хотели бы поблагодарить всех членов руководства республиканской партии.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 1174)
Early appointment of senior leadership for new missions is crucial for effective mission planning. Заблаговременное назначение старших руководителей новых миссий имеет решающее значение для эффективного планирования миссий.
A total of 16 candidates for the 12 open seats submitted their candidatures as representatives of Fanmi Lavalas, citing authorization by two separate leadership groups within the party. Со ссылкой на разрешение от двух отдельных групп руководителей в партии на 12 мест представили свои кандидатуры в качестве представителей партии «Лавальяс фамий» в общей сложности 16 кандидатов.
In view of the critical role of managers in developing staff and leading change, special emphasis is being placed on building the Organization's leadership and managerial capacity. С учетом исключительно важной роли руководителей в деле повышения квалификации персонала и проявления инициативы в осуществлении перемен особый упор делается на укрепление руководящих и управленческих кадров Организации.
While the return of the leadership of FNL-Palipehutu to Bujumbura is a positive development, it has complicated the political equation owing to the lack of progress in the implementation of the ceasefire agreement. Хотя возвращение в Бужумбуру руководителей движения НОС-Палипехуту является позитивным событием, оно осложнило политическую ситуацию по причине отсутствия прогресса в реализации соглашения о прекращения огня.
A high-level African Leadership Consultation convened by UNICEF provided impetus, guidance and accountability for addressing the issue of OVCs. На созванном ЮНИСЕФ на высоком уровне консультативном совещании руководителей африканских стран были рассмотрены стимулы, руководящие принципы и обязанности, связанные с решением проблемы осиротевших или уязвимых детей.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 1432)
(b) Cooperatives should collaborate with relevant stakeholders to ensure effective managerial strategies and leadership development. Ь) кооперативам следует во взаимодействии с соответствующими субъектами обеспечивать эффективность стратегий управления подготовки руководящих кадров.
Experience has shown that active leadership needs to be taken by an international organization, a research institute or a country to progress the work through to a set of internationally accepted guidelines. Опыт показывает, что для дальнейшего продвижения в направлении разработки международно согласованных руководящих принципов необходимо, чтобы международная организация, научно-исследовательский институт или та или иная страна взяли на себя активную руководящую роль.
Women held 13 per cent of leadership posts in these parties in 1995, and the figure had risen to 19 per cent in 1999. В 1995 году в действующих руководящих органах этих партий женщины составляли 13 процентов, а в 1999 году - уже 19 процентов.
For example, men are considered better business and political leaders by 50 per cent or more of people in almost half of the surveyed countries, with perceptions of male superiority in political leadership more pronounced than in business. Например, почти в половине обследованных стран 50 или более процентов населения считает мужчин более успешными лидерами в сфере бизнеса и политики, причем представления о превосходстве мужчин на руководящих политических должностях более широко распространены, чем об их превосходстве в бизнесе.
Mr. CHAIYANUKIJ (Thailand) stressed that his Government deplored tragic events such as the Krue Se mosque incident and the Tak Bai incident, which could be attributed to failures in leadership on the part of local officials. Г-н ЧАЙАНУКИДЖ (Таиланд) подчеркивает, что его правительство выражает сожаление в связи с трагическими событиями, такими, как инцидент в мечети Круе-Се и инцидент в районе Так-Бай, которые можно объяснить недостаточно эффективным осуществлением местными властями своих руководящих функций.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 1062)
We urge the two super-Powers to provide genuine leadership in bringing a new comprehensive impetus to the efforts of the international community to restore and strengthen consensus on the three pillars of nuclear disarmament and non-proliferation. Мы настоятельно призываем обе сверхдержавы сыграть действительно руководящую роль в плане придания нового всестороннего импульса усилиям международного сообщества по восстановлению и укреплению консенсуса в отношении трех основополагающих элементов ядерного разоружения и нераспространения.
I commend the leadership of the African Union Commission in the development of a new AMISOM concept of operations, pursuant to Security Council resolution 2124 (2013), in consultation with the Federal Government of Somalia, the United Nations and the international community. Я с признательностью отмечаю руководящую роль Комиссии Африканского союза в разработке новой концепции операций АМИСОМ согласно резолюции 2124 (2013) Совета Безопасности во взаимодействии с федеральным правительством Сомали, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Seychelles also thanks Secretary-General Ban Ki-moon for his leadership in ensuring that climate change, and especially the plight of the particularly vulnerable such as the small island developing States, get the attention they deserve. Сейшельские Острова также выражают признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его руководящую роль в привлечении должного внимания к проблеме изменения климата и в особенности к бедственному положению самых уязвимых стран, таких как малые островные развивающиеся государства.
The Union wishes to reaffirm the United Nations leadership role in humanitarian action and welcomes the improvements in humanitarian response now under way as a result of the reform efforts. Союз хотел бы подтвердить руководящую роль Организации Объединенных Наций в гуманитарной области и отметить прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию системы гуманитарного реагирования в рамках проводимой реформы.
Here, the Council can play an important leadership role, particularly in designing its mandates and ensuring that the necessary resources are made available to ensure the fulfilment of those mandates. В этом деле Совет мог бы играть важную руководящую роль, особенно в разработке выдаваемых им мандатов и в обеспечении выделения на выполнение этих мандатов необходимых ресурсов.
Больше примеров...
Руководящей роли (примеров 816)
The proposals of the Secretary-General on governance would not provide coherent integrated and consistent leadership in directing ICT for the United Nations. Предложения Генерального секретаря, касающиеся управления ИКТ, не обеспечили бы согласованной комплексной и последовательной руководящей роли в управлении этой областью для Организации Объединенных Наций.
Investing in women's leadership and participation has brought about economic and social transformation in many countries, and it has been shown that a more equitable gender balance in leadership yields better corporate performance. Благодаря инвестициям, направленным на обеспечение руководящей роли и участия женщин, были обеспечены экономические и социальные преобразования во многих странах, и, как было показано, более справедливый гендерный баланс в сфере руководства способствует достижению более высоких корпоративных показателей.
UNIFEM would concentrate on combating feminized poverty and gender-based violence, on building partnerships with Governments and civil society, and on promoting women's leadership and decision-making. ЮНИФЕМ будет заниматься прежде всего борьбой с феминизацией нищеты и насилием по признаку пола, укреплением партнерских отношений с органами государственного управления и гражданским обществом и поощрением руководящей роли женщин и их участия в процессе принятия решений.
We also encourage all international partners in Afghanistan to support the Kabul process - the centrepiece of the Conference held there - with its focus on Afghan leadership and ownership. Мы также призываем всех международных партнеров в Афганистане поддержать Кабульский процесс - ключевой элемент прошедшей здесь Конференции - с акцентом на руководящей роли Афганистана и его ответственности.
They applauded the Fund's leadership in the area of HIV/AIDS and encouraged UNFPA to continue working with other agencies at global and country levels to ensure implementation of the recommendations of the Global Task Team, including an appropriate division of labour among the agencies. Они дали положительную оценку руководящей роли Фонда в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и призвали ЮНФПА продолжать взаимодействовать с другими учреждениями на глобальном и страновом уровнях в целях обеспечения выполнения рекомендаций Глобальной целевой группы, включая соответствующее разделение функций между этими учреждениями.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 780)
Increasing women's leadership and participation in the area of peace and security was very important. Очень важно продвижение женщин на руководящие позиции и их участие в области обеспечения мира и безопасности.
All projects and programmes, as well as leadership positions, are gender-responsive as a result of the gender-mainstreaming policy of the Government. При реализации всех проектов и программ, а также при назначении людей на руководящие должности учитывается гендерный фактор в соответствии проводимой правительством политикой гендерного равенства.
The secretariat expressed gratitude to the Bureau for its leadership in carrying out the Committee's work during the intersessional period, emphasizing that it had benefited greatly from the Bureau's guidance and technical advice. Секретариат выразил признательность Бюро за его руководство в осуществлении работы Комитета в межсессионный период, подчеркнув, что руководящие указания и технические консультации Бюро оказали ему существенную помощь.
Many other initiatives had been taken to support and improve the situation of women, such as programmes to increase schooling for girls and the promotion of women in leadership positions, including awareness-raising and human rights education. Были приняты многие другие инициативы для поддержки и улучшения положения женщин, включая программы по совершенствованию образования для девочек в школах и выдвижение женщин на руководящие должности, в том числе посредством принятия мер по повышению осведомленности общественности и развитию образования в области прав человека.
Leadership positions in the civil service and public institutions Руководящие должности в государственных учреждениях
Больше примеров...
Руководящая роль (примеров 301)
We are confident that his leadership will guarantee the greatest success for the work of the Commission's fifty-fourth session. Мы уверены, что его руководящая роль позволит добиться наилучших успехов в работе в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
UNDP has embraced its leadership role within UNDG as central to the advancement of the reform agenda of the Secretary-General. Руководящая роль ПРООН в рамках ГООНВР имеет особо важное значение для продолжения программы реформы Генерального секретаря.
The leadership role of the United Nations is typified by the deliberations of the Security Council, which addressed HIV/AIDS on three occasions during the reporting period, and by the Secretary-General's personal leadership and call to action in April 2001 around five priority areas. Свидетельством руководящей роли Организации Объединенных Наций является обсуждение этой проблемы в Совете Безопасности, который трижды рассматривал вопросы ВИЧ/СПИДа в течение охватываемого настоящим докладом периода, и личная руководящая роль Генерального секретаря и призыв к принятию действий в апреле 2001 года по пяти приоритетным областям.
In 2006, the UNIFEM office in the Andean subregion secured agreement from resident coordinators recognizing UNIFEM leadership with respect to gender equality in the subregion. В 2006 году отделение ЮНИФЕМ в Андском субрегионе заключило соглашение с координаторами-резидентами, в котором признается руководящая роль ЮНИФЕМ в деятельности по достижению гендерного равенства в этом субрегионе.
Leadership, a single focal point and a coordinated vision among international agencies active in the field of environment are considered necessary to raise the profile of environmental-economic accounting and related statistics. Руководящая роль, наличие единого координационного центра и обеспечение согласованного видения среди международных учреждений, работающих в области окружающей среды, считаются необходимыми элементами повышения значимости эколого-экономического учета и смежной статистики.
Больше примеров...
Руководители (примеров 308)
Second, FARDC and MONUSCO military leadership demonstrated good coordination and collaboration in the planning and execution of the operation. Во-вторых, в процессе планирования и проведения операции военные руководители ВСДРК и МООНСДРК продемонстрировали высокий уровень успешной координации и взаимодействия.
Through its cluster leadership, UNICEF has been supporting early recovery approaches in more than 60 countries. Руководители тематических подразделений ЮНИСЕФ поддерживают процесс скорейшего восстановления в более чем 60 странах.
Positions of leadership in trade unions are incompatible with leadership positions in political parties, and any violations of this rule shall be penalized in accordance with the law (art. 23). Руководители профсоюзных организаций не могут одновременно занимать высшие посты в руководстве политических партий, и закон предусматривает санкции в случае нарушения этого положения (статья 23).
OIOS responded that, currently, the Assistant Secretary-General was responsible for Secretariat-wide coordination issues but not for Department coordination issues, which had been identified as a challenge by senior leadership of the Department. УСВН ответило, что в настоящее время помощник Генерального секретаря занимается вопросами координации в рамках всего Секретариата, а не вопросами координации в Департаменте, что руководители старшего звена Департамента назвали проблемой.
Before starting the pilot, UNOPS had conducted a senior leadership programme for all managers, including a 360-degree exercise. До начала эксперимента ЮНОПС организовало проведение программы для старших руководителей, в которой приняли участие руководители всех уровней, в том числе было проведено занятие по принципу «кругового обучения».
Больше примеров...
Управления (примеров 1437)
From mid-2012 to mid-2013, leadership and operational management trainings were given to 176 senior- and middle-level staff members. С середины 2012 года по середину 2013 года подготовку по вопросам выполнения руководящих функций и оперативного управления прошли 176 сотрудников старшего и среднего звена.
Courses on various subjects in the fields of child welfare, psychology, organizational management and leadership. Курсы по различным темам в области социального обеспечения детей, психологии, управления и руководства работой организаций.
We believe that it is crucial that African countries themselves take on a leadership role and ownership with regard to managing and resolving African conflicts. Мы считаем исключительно важным, чтобы сами африканские страны взяли на себя лидирующую роль и инициативу в процессах управления и урегулирования конфликтов в африканских странах.
Additionally, the establishment of the Senior Leadership Section within the Personnel Management and Support Service will contribute to addressing the need to take gender and geography into account in the filling of senior leadership positions in the field. Кроме того, создание в структуре Службы кадрового управления и обеспечения Секции руководящих кадров будет способствовать учету необходимости принимать во внимание гендерный и географический факторы при заполнении вакансий старших руководителей в полевых миссиях.
3.1 The Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, is accountable to the Secretary-General. 3.2 The Legal Counsel heads the Office of Legal Affairs, is responsible for the leadership, management and administration of the Office and reports directly to the Secretary-General. сотрудников по правовым вопросам на местах миротворческих операций Организации Объединенных Наций; осуществляет наблюдение за программой работы и деятельностью Комитета высокого уровня по вопросам управления Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития; и предоставляет юридические консультации этим органам.
Больше примеров...
Лидерских качеств (примеров 192)
Major obstacles persist in realizing women's leadership in political, commercial and academic realms. Для реализации лидерских качеств женщин в политической, коммерческой и научной областях по-прежнему существуют препятствия.
In conjunction with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, that institution would be hosting the 2011 biennial Conference on Women's Leadership, which would highlight the connection between development and scientific and technical training among girls of secondary school age. Совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры этот институт будет принимать у себя двухгодичную Конференцию 2011 года по вопросам развития лидерских качеств женщин, которая особое внимание будет уделять связи между развитием и научно-технической подготовкой среди девочек среднего и старшего школьного возраста.
Yet Ban has inspired global confidence in his leadership to the point of securing an uncontested and unanimous second mandate. Однако Пан Ги Мун поднял уверенность всего мира в превосходстве своих лидерских качеств до такого уровня, что смог обеспечить свое безоговорочное и единогласное повторное назначение.
Re-launch of global leadership programme Возобновление глобальной программы развития лидерских качеств
You've not shown any of her natural gifts of leadership, but under the circumstances, we shall have to make do, yes? У тебя нет её природных лидерских качеств, но с учётом обстоятельств, выбирать не приходится.
Больше примеров...
Руководящий (примеров 76)
A 40-member Leadership Council, headed by Professor Rabbani, and a separate Supreme Military Council were established. Был создан руководящий совет в составе 40 членов во главе с профессором Раббани и отдельный Верховный военный совет.
I also congratulate President Joseph Deiss on his election to the Assembly presidency and the Secretary-General, Ban Ki-moon, on his wise leadership of our Organization. Я хотел бы также поздравить Председателя Йозефа Дайсса в связи с его избранием на этот руководящий пост Ассамблеи, а также Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с умелым руководством нашей Организацией.
As to the Secretary-General, I take this opportunity to reiterate the Niger Government's admiration and encouragement on his assumption of the leadership of our collective Organization. Я хотела бы также воспользоваться возможностью и вновь засвидетельствовать Генеральному секретарю наше уважение и поздравить его с вступлением на руководящий пост в нашей общей Организации.
In their general remarks addressed to the three organizations, delegations thanked management for their leadership and commitment to promoting a culture of ethics and recognized the increase in the number of requests for services within the respective ethics offices in 2011. В своих замечаний общего характера в адрес этих трех организаций делегации поблагодарили руководящий состав за лидерские качества и приверженность поощрению культуры соблюдения этических норм и признали увеличение в 2011 году числа запросов на консультативные услуги в соответствующих бюро по вопросам этики.
In addition, the Global Steering Committee should provide strategic leadership and oversight of the Global Coordinating Office to ensure that the implementation follows the principles provided in the Global Strategy. Кроме того, Руководящий комитет по Глобальной стратегии должен обеспечивать стратегическое руководство и надзор за деятельностью Глобального координационного бюро для обеспечения того, чтобы процесс осуществления согласовался с принципами, предусмотренными в Глобальной стратегии.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 327)
We don't know all the details the final settlement agreement will necessitate, but we may possibly need to bring a new leadership element into Billy Barnes. Мы пока не знаем всех деталей окончательного соглашения, но вероятно, что нам придётся привлечь в Билли Барнс нового руководителя.
A draft concept note for the future structure of the Security Sector Reform Section and terms of reference for the Head of Office position are under review by the Mission leadership В настоящее время руководство Миссии рассматривает проект концептуальной записки о будущей структуре отдела по вопросам реформирования сектора безопасности, а также круг полномочий руководителя этого отдела
I am convinced that, given his proven skills and able leadership, this session will be brought to a successful conclusion. Я убежден, что с учетом его опыта и способностей руководителя данная сессия завершится успешно.
In the early stages of an operation and without such leadership, human rights information gaps identified by Member States will persist and the absence of an adequate human rights leadership for start-up teams will negatively affect the ability of Security Council members to make an informed decision. На раннем этапе проведения той или иной операции в отсутствие такого руководителя информационные пробелы, выявленные государствами-членами, так и не будут устранены, а отсутствие надлежащего руководства в области прав человека в группах первоначального развертывания отрицательно скажется на способности Совета Безопасности принимать обоснованные решения.
The presence of appropriate senior Mission leadership in the support component was deemed essential given the Mission's operational complexity and scale of operations and in order to be able to provide the required level of expertise. С учетом сложности функционирования Миссии и масштаба проводимых мероприятий и необходимости в экспертах надлежащего уровня было признано важным обеспечить присутствие в компоненте поддержки соответствующего старшего руководителя.
Больше примеров...
Командование (примеров 63)
Throughout the war, the Confederate leadership primarily relied upon three key phrases: "Manchester Bluff", "Complete Victory" and, as the war came to a close, "Come Retribution". Во время войны командование Конфедерации полагалось на три ключевых словосочетания: «Manchester Bluff», «Complete Victory» и - так как война подходила к концу - «Come Retribution».
Commence operation "Troy's Awesome Leadership Is Never in Doubt" plan. Приступить к операции "Охрененное командование Троя никогда не сомневается".
The destruction of the Take Ichi convoy also forced the Japanese leadership to acknowledge that it was no longer possible to reinforce or defend most of western New Guinea. Уничтожение конвоя «Такэ Ити» также убедило японское командование в невозможности дальнейшей переброски подкреплений в западную часть Новой Гвинеи.
They called on the military to remain subordinate to the civilian leadership and to restore legal military command and control, and also offered to send a high-level military delegation to work with the leadership of the armed forces on structural and operational issues. Члены делегации призвали военных и далее подчиняться гражданскому руководству и восстановить законное военное командование и контроль, а также предложили направить военную делегацию высокого уровня для проработки с руководством вооруженных сил организационных и оперативных вопросов.
I know their senior leadership, they wanted to give it to us. Я знаю их высшее командование, они хотели нам помочь.
Больше примеров...