Английский - русский
Перевод слова Leadership

Перевод leadership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 6180)
Clearly focused and accepted leadership of the United Nations system at the field and implementation levels is another element in establishing credibility. Другим фактором, обеспечивающим доверие, является целенаправленное и признанное руководство системы Организации Объединенных Наций в деятельности на местах и на практическом уровне.
She thanked the outgoing President and the Bureau members for their leadership and support and guidance to UNFPA. Она поблагодарила покидающего свой пост Председателя и членов Бюро за их руководство, поддержку и консультативную помощь ЮНФПА.
The Council calls upon the Croatian Government, with due respect to the sovereignty, territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina, to use its influence with the Bosnian Croat leadership to ensure their cooperation with the Tribunal. Совет призывает правительство Хорватии с должным уважением к суверенитету, территориальной целостности и политической независимости Боснии и Герцеговины использовать свое влияние на руководство боснийских хорватов для обеспечения их сотрудничества с Трибуналом.
In Africa, the challenges of eradicating poverty, achieving rapid and sustainable socio-economic development and integrating the continent into the mainstream of the world economy have increasingly been taken seriously by the African leadership, as evidenced by some recent important development policy initiatives. Руководство африканских стран все активнее заниматься решением проблемы искоренения нищеты, достижения быстрого и устойчивого социально-экономического роста и интеграции нашего континента в основные международные экономические процессы, свидетельством чему служат его недавние инициативы в области политики развития.
Strong and committed leadership is required to ensure that development policies and activities are based on a true understanding of the needs and concerns of the target communities at the grass-roots level. Для того чтобы политика и деятельность в области развития была основана на подлинном понимании потребностей и нужд целевых общин низового уровня, требуется решительное и преданное своему делу руководство.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 990)
Her delegation appreciated Japan's leadership on that issue and looked forward to working with other interested States on developing practical steps to promote the full implementation of the measures called for in that study. Ее делегация признательна Японии за лидерство в этом вопросе и будет работать с другими заинтересованными государствами с целью разработки практических шагов по содействию полному осуществлению мер, предложенных в этом исследовании.
The institutions are still not strong enough to provide such leadership, restore confidence, introduce change, stabilize the global economy, guarantee growth and protect the most vulnerable of us in the race towards development. Институты все еще не достаточно сильны, чтобы обеспечить такое лидерство, восстановить доверие, внедрить перемены, стабилизировать глобальную экономику, гарантировать рост и защищать наиболее уязвимых из нас на пути к развитию.
Despite the ownership and leadership of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and despite the ongoing African initiatives for conflict prevention, management and resolution, the role of the international community is critical to a successful outcome of the two issues. Несмотря на принадлежность и лидерство Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), а также предпринимаемые африканскими странами инициативы в отношении предотвращения конфликтов, их управления и урегулирования, роль международного сообщества имеет критически важное значение для обеспечения успешного решения этих двух проблем.
For a while, everybody played politely along; but the tricky double-think involved in this was exposed when the younger brother, Ed, won the leadership, by a razor-thin margin, in a last-minute upset. Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту.
Whether this model, centred on a leadership provided by a steering group consisting of voluntary members, can and will drive this programme to attain the results expected, should be taken into consideration. Вместе с тем вопрос о том, может ли и будет ли эта модель, ориентированная на лидерство руководящей группы в составе добровольных членов, задавать этой программе импульс на достижение ожидаемых результатов, следует рассмотреть.
Больше примеров...
Лидер (примеров 81)
Real leadership's about making the hard choices. Настоящий лидер должен принимать сложные решения.
The Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, and other representatives of the Abkhaz leadership and civil society attended the ceremony. На этой церемонии присутствовали абхазский лидер г-н Ардзинба и другие представители абхазского руководства и гражданского общества.
On 11 October, a spokesperson for the dissidents announced that Mr. Rwasa had been expelled from the movement's leadership and a new leader had been appointed at a meeting held on 8 October in Bujumbura rural. 11 октября представитель оппозиционного крыла заявил, что г-н Рваса был исключен из руководства движения и что на совещании, состоявшемся 8 октября в провинции Бужумбура-Рюраль, был назначен новый лидер.
Mr. Speaker, Mr. Leader, in the spirit of everyone wins we wanted to thank all of you in the Republican leadership. Господин спикер, господин лидер большинства, для создания атмосферы всеобщего согласия мы хотели бы поблагодарить всех членов руководства республиканской партии.
Up until two years ago, all revolutions in human history had a leadership, and when the old regime fell, the leadership and the organization would take power. Вплоть до последних двух лет все революции в человеческой истории имели лидера, и когда старый режим падал, этот лидер и его организация принимали правление.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 1174)
Partnerships employ a wide range of management structures, ranging from a formal board of directors to informal leadership groups organized by issue. Механизмы партнерства используют разнообразные структуры управления: от официальных советов директоров до неофициальных групп руководителей по разным вопросам.
Hosted a regional leadership conference in Jamaica on the theme "Leading in crisis". На Ямайке была проведена региональная конференция для руководителей по теме «Руководство в кризисных ситуациях».
Younger commanders and fighters have a different perspective on international affairs, have the potential to generate propaganda that chimes with their generation more easily, and can also challenge their own leadership on tactics and targets. Молодые командиры и бойцы имеют иное представление о международных делах, способны вести пропаганду, более понятную их поколению, а также могут оспаривать решения своих руководителей в том, что касается выбора тактики и объектов для нападения.
In order to introduce a new leadership and management structure within the Secretariat, the Secretary-General has established a Senior Management Group and Executive Committees in the areas of peace and security, economic and social affairs, development cooperation and humanitarian affairs. Для внедрения в Секретариате новой структуры руководства и управления Генеральный секретарь учредил Группу старших руководителей и исполнительные комитеты в областях мира и безопасности, экономических и социальных вопросов, сотрудничества в целях развития и гуманитарных вопросов.
The Special Committee notes that the ongoing funding of senior mission leadership training is an issue that needs to be resolved, and requests the Secretary-General to submit funding proposals for consideration by the General Assembly. Специальный комитет отмечает, что необходимо решить вопрос о текущем финансировании учебной подготовки старших руководителей миссий, и просит Генерального секретаря представить предложения о ее финансировании на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 1432)
The Department of Primary Industries has a number of strategies to progress women in leadership. Департамент сельского хозяйства разработал ряд стратегий в целях увеличения представленности женщин на руководящих должностях.
Sustaining an effective AIDS response will require unprecedented leadership at all levels and in diverse sectors. Обеспечение эффективных мер борьбы со СПИДом потребует беспрецедентных усилий на уровне всех руководящих звеньев и в самых разных секторах.
A fresh strategy is needed for the recruitment, preparation and retention of staff and leadership for United Nations peace operations. Требуется свежая стратегия в области набора, подготовки и удержания на службе персонала и руководящих кадров для операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Participants suggested that embedding the Guiding Principles in State procurement activities presented an opportunity for States to exercise leadership and demonstrate its commitment to implementing the Guiding Principles. Участники высказали предположение, что учет Руководящих принципов в контексте деятельности по линии государственных закупок предоставляет государствам возможность реализовать свою ведущую роль и продемонстрировать свою приверженность делу осуществления Руководящих принципов.
Recognition of women in leadership Признание заслуг женщин на руководящих постах
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 1062)
Indigenous peoples and their organizations should take a leadership role and promote their holistic worldview and livelihoods. Руководящую роль в этом процессе должны играть коренные народы и их организации, которые будут пропагандировать целостное представление о мире и свой уклад жизни.
Reinforce governmental leadership and guidance in road safety, including by designating or strengthening lead agencies and related coordination mechanisms at national or sub-national level; Усилить ведущую и руководящую роль государственных структур в области безопасности дорожного движения, включая назначение или укрепление ведущих ведомств и соответствующих механизмов координации на национальном или субнациональном уровнях;
Welcomes the leadership role of UNV in developing and promoting a youth volunteer programme in the context of the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General; приветствует руководящую роль ДООН в разработке и пропаганде молодежной добровольческой программы в рамках осуществления Пятилетней программы действий Генерального секретаря;
Board members expressed strong appreciation for the leadership and partnership building work of the Office for South-South Cooperation, thanks to which South-South and triangular cooperation had widespread attention throughout the United Nations system. Члены Совета выразили большую признательность за руководящую роль и работу по расширению партнерств со стороны Управления по сотрудничеству Юг-Юг, благодаря чему сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество пользуются широким вниманием в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
On police reform and EU integration, we fully support the EU and the Office of the High Representative's engagement on police reform, and we appreciate the Office's leadership on this issue. Что касается реформы полиции и интеграции в ЕС, то мы полностью одобряем усилия Европейского союза и Управления Высокого представителя в области осуществления полицейской реформы и признательны Управлению Высокого представителя за руководящую роль в этом вопросе.
Больше примеров...
Руководящей роли (примеров 816)
While keeping country specificity in mind, the goal prioritizes increasing opportunities for women's leadership at the front line of service delivery. Учитывая страновую специфику, данная цель сосредоточена на расширении возможностей для обеспечения руководящей роли женщин «на переднем крае» предоставления услуг.
C. Enhancing women's leadership in governance and peace-building С. Содействие руководящей роли женщин в процессе управления и миростроительства
This should happen in ways which build on their best features, such as coordination, focus on results, allocations based on need and programme country leadership. При этом должны быть эффективно использованы их наилучшие качества, а именно координация, нацеленность на результаты, распределение ресурсов по потребностям и выполнение руководящей роли странами осуществления программ.
I wish to assure Ms. Clark that the Group of 77 and China will support her efforts as Administrator of UNDP in strengthening our much-needed global partnership for development based on recognition of national leadership and ownership of national strategies. Я хотел бы заверить г-жу Кларк в том, что Группа 77 и Китай будут поддерживать ее усилия на посту Администратора ПРООН, направленные на укрепление столь необходимого нам глобального партнерства в целях развития на основе признания национальной руководящей роли и ответственности за национальные стратегии.
The Plan of Action highlighted an enhanced leadership role for the High Commissioner through, amongst other things, greater interaction with relevant United Nations bodies. On 27 January 2006 as well as 5 December 2006, the High Commissioner addressed the Ad Hoc Committee. В Плане действий большое значение придается усилению руководящей роли Верховного комиссара путем более активного взаимодействия с соответствующими органами Организации Объединенных Наций. 27 января 2006 года и 5 декабря 2006 года Верховный комиссар выступила с речью на заседании Специального комитета.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 780)
The rules would apply to civil servants assuming leadership roles and to managers from other fields. Эти правила применяются также и к сотрудникам гражданской службы, которые выполняют руководящие функции, и руководителям в других областях.
National staff are increasingly assuming leadership and training roles, in line with the mandate of the Logistics Base. Национальные сотрудники все чаще выполняют руководящие функции и функции, связанные с профессиональной подготовкой, в соответствии с мандатом Базы материально-технического снабжения.
The Senior Leadership Appointments Section was established with a view to providing dedicated support to the appointment of suitably qualified personnel to leadership positions in the field. Секция назначения старших руководителей была учреждена в целях целенаправленного содействия назначению людей, обладающих необходимой квалификацией, на руководящие должности на местах.
The United States recommended adding criteria, such as expertise, willingness to work, leadership to the requirements for management positions, in addition to availability. Соединенные Штаты Америки рекомендовали добавить такие критерии, как компетентность, желание участвовать в работе, готовность занимать руководящие должности и наличие для этого свободного времени.
In addition, attitudinal and cultural perceptions that resist women's appointment into public leadership positions continue, among other challenges, to militate against women in this arena. Кроме того, общественные устои и культурные традиции, затрудняющие назначение женщин на руководящие посты, продолжают, среди прочего, препятствовать женщинам в данной области.
Больше примеров...
Руководящая роль (примеров 301)
That calls for a high level of political commitment, strong leadership and good communication at all levels of implementation. Для этого потребуются принятие политических обязательств на высоком уровне, твердая руководящая роль и эффективная коммуникация на всех уровнях осуществления.
Although terms of reference for both bodies have been produced, they meet infrequently and have so far failed to develop profiles of leadership and action. Хотя круг ведения обоих органов определен, они редко проводят свои заседания и до сих пор не определили, в чем будет заключаться их руководящая роль и какие действия они будут предпринимать.
In 2006, the UNIFEM office in the Andean subregion secured agreement from resident coordinators recognizing UNIFEM leadership with respect to gender equality in the subregion. В 2006 году отделение ЮНИФЕМ в Андском субрегионе заключило соглашение с координаторами-резидентами, в котором признается руководящая роль ЮНИФЕМ в деятельности по достижению гендерного равенства в этом субрегионе.
Women's leadership and participation Руководящая роль и участие женщин
The UNOWA leadership appears to have exercised a harmonizing effect within and beyond the United Nations system, working with a delicate touch to provide a regular forum or meeting ground. Складывается впечатление, что руководящая роль ЮНОВА повысила уровень согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами благодаря тому, что ЮНОВА деликатно предлагала свои услуги, связанные с регулярным проведением форумов и совещаний.
Больше примеров...
Руководители (примеров 308)
More than half of the staff consider that both senior and middle-level management do not provide strong leadership. Более половины сотрудников полагают, что как высшее начальство, так и руководители среднего звена не обеспечивают твердого руководства.
A disarmament, demobilization and reintegration round-table meeting was organized in November 2009 in Kadugli, attended by all major donors, the United Nations, and leadership from the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan. В ноябре 2009 года в Кадугли было организовано совещание за круглым столом по вопросу о разоружении, демобилизации и реинтеграции, в котором приняли участие все основные доноры, Организация Объединенных Наций и руководители правительства национального единства и правительства Южного Судана.
(c) The political leadership of the three sides directed their military commanders to observe a cease-fire and an agreement to that effect was signed by the military commanders on 30 July; с) политические руководители трех сторон дали указание своим военачальникам соблюдать прекращение огня, и 30 июля командующие вооруженными силами подписали соответствующее соглашение;
This situation has been exacerbated by the widely publicized assertions made recently by Colonel "Zavarra", a UNITA defector, who claimed that, despite statements in support of the Lusaka process, his leadership was preparing for a major military offensive. Обострение обстановки было вызвано широко разрекламированными утверждениями, сделанными полковником "Заваррой", диссидентом в рамках УНИТА, который заявил, что, несмотря на заявления о поддержке лусакского процесса, его руководители готовятся к крупному военному наступлению.
For example, the expertise available to and the management structure of the Centre could provide the necessary leadership and operational guidance to the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) staff located at the Centre, thereby limiting staffing requirements and costs for the Mission. Например, специалисты Центра и его руководители могли бы давать необходимые руководящие и оперативные указания сотрудникам МООНПЛ, располагающимся в Центре, что позволило бы сократить кадровые и финансовые потребности этой миссии.
Больше примеров...
Управления (примеров 1437)
The firm has suffered through your leadership over the last six months. Фирма пострадала из-за твоего управления за последние шесть месяцев.
Research unequivocally shows that performance management systems are ineffective without the active support of the senior leadership. Изучение вопроса однозначно свидетельствует о том, что системы управления служебной деятельностью не могут эффективно функционировать без активной поддержки старших руководителей.
Other training needs will be identified over the course of the biennium with a view of complementing the training offered by the United Nations Office at Nairobi on language, procurement, information technology and management and leadership development. Прочие потребности в обучении будут определены в течение этого двухгодичного периода с учетом дополнения предлагаемого Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обучения в области языка, снабжения, информационных технологий и управления, а также развития лидерских навыков.
The proposed and strengthened overseas property management resources at Headquarters will strengthen the day-to-day leadership necessary to guide both the strategic capital review and the initial conceptual and financial initiatives necessary to implement approved future construction projects at offices away from Headquarters. Предлагаемое увеличение ресурсов Центральных учреждений для целей управления имуществом в других странах позволит укрепить повседневное руководство, необходимое для проведения стратегического обзора основных фондов и осуществления первоначальных концептуальных и финансовых инициатив, от которых зависит будущая реализация утвержденных строительных проектов в периферийных отделениях.
ADFIAP won the prestigious "Associations Make a Better World" Award of the American Society of Association Executives and The Center for Association Leadership in August 2008 for its corporate and environmental governance projects. В августе 2008 года АУФРАТР была присуждена престижная премия Американского общества руководителей ассоциаций и Центра руководства ассоциациями под названием «Ассоциации делают наш мир лучше» за проекты в области корпоративного управления и экологии.
Больше примеров...
Лидерских качеств (примеров 192)
Major obstacles persist in realizing women's leadership in political, commercial and academic realms. Для реализации лидерских качеств женщин в политической, коммерческой и научной областях по-прежнему существуют препятствия.
Kazakhstan has expanded the leadership development of women: leadership schools for women and clubs for women in politics operate in 15 regions of the country. В Казахстане развернута широкая работа по развитию лидерских качеств женщин: в 15 областях страны для женщин открыты школы по развитию лидерских качеств, а также клубы для женщин, участвующих в политической жизни.
Of late, the courses and training programmes for rural women have been diversified to include entrepreneurship, motivation and leadership training, micro enterprise development skills and so on. Недавно тематика курсов и учебных программ для сельских женщин была расширена таким образом, что они стали охватывать вопросы предпринимательства, мотивации и развития лидерских качеств, навыков по созданию микропредприятий и т.д.
Its main concern is the development of Yemeni women and their leadership abilities in order to become active members in the development process. Главная задача организации - развитие профессиональных навыков и лидерских качеств женщин в целях обеспечения активного участия женщин в процессе развития.
Bowie, impressed with Neill's leadership, wrote, "No other man in the army could have kept men at this post, under the neglect they have experienced." Боуи, под впечатлением лидерских качеств Нила, пишет: «Ни один другой человек в армии не смог бы удержать людей на этом посту, находящемся в таком запущенном состоянии».
Больше примеров...
Руководящий (примеров 76)
RI co-sponsored an international leadership forum for women with disabilities, in cooperation with the ILO and the United Nations Secretariat. МОВТ финансировало Международный руководящий форум для женщин-инвалидов в сотрудничестве с МОТ и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
The leadership of the Group would, furthermore, include a Vice-Chair, at the Assistant Secretary-General or Assistant Director-General level, from one of the United Nations specialized agencies. Кроме того, в руководящий состав Группы будет включен заместитель Председателя на уровне помощника Генерального секретаря или помощника Генерального директора одного из специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
A Deputy Minister's Leadership Committee on Family Violence has been established, including the Deputy Ministers of the Departments of Justice, Health, Education and Community Services; Был создан Руководящий комитет по вопросам насилия в семье в составе заместителей министров правосудия, здравоохранения, образования и общественного обслуживания.
We have the history, the vision and the leadership. У нас есть история, видение и руководящий потенциал.
(a) To promote the rights of women and ensure their inclusion in leadership and peace and reconstruction processes; а) поощрение прав женщин и обеспечение включения женщин в руководящий состав, а также в мирный процесс и процесс восстановления;
Больше примеров...
Руководителя (примеров 327)
But not only China benefited from his leadership; the world at large gained from his effort to emphasize peace and development. Но его талант руководителя принес пользу не только Китаю - его усилия способствовали тому, что человечество в целом смогло укрепить устои мира и развития.
The next Secretary-General must come to the post with the leadership skills to sustain the momentum for reform and successfully guide the United Nations system through effective implementation of the reform measures. Следующий Генеральный секретарь на этой должности должен обладать навыками руководителя, с тем чтобы неослабно продолжать реформы и успешно управлять системой Организации Объединенных Наций посредством эффективного осуществления связанных с реформами мер.
The emerging trend for job design in the common system is more focus on the output and impact of jobs, client orientation, contribution in a team context and the role of leadership. Новая тенденция в области разработки должностных инструкций и организации работы в рамках общей системы заключается в уделении более пристального внимания вопросам производитель-ности и отдачи на рабочих местах, ориентации на клиентов, на результаты коллективной работы и на повышение роли руководителя.
These courses are run yearly to foment and extend best practices in management and human relations: leadership, negotiation techniques, meeting and working-group management, effective communications and presentations, etc. Эти курсы организуются на ежегодной основе для целей поощрения и распространения наиболее эффективных методов управления и налаживания отношений в коллективе и затрагивают такие вопросы, как роль руководителя, методы ведения переговоров, руководство совещаниями и рабочими группами, эффективные механизмы коммуникации и представления информации.
His vision, his commendable initiatives and his outstanding leadership will be remembered by all of us long after he is gone, and what a remarkable farewell speech he made to us today. Его дальновидность, похвальные инициативы, выдающиеся качества руководителя надолго после его ухода останутся в нашей памяти, и сегодня мы все слышали его прекрасную прощальную речь. Ричард, нам Вас будет не хватать.
Больше примеров...
Командование (примеров 63)
Although their numbers are still small, female personnel appear to be respected by their leadership. Хотя женщин в их рядах по-прежнему мало, командование, кажется, уважает своих военнослужащих женского пола.
At the same time, the military leadership must bear this in mind. Более того, и военное командование также должно помнить об этом.
In the spring of 1917, he took over the leadership of the 9th Company of Reserve-Infantry Regiment No. 104 in Berezhany (in eastern Galicia). Весной 1917 года он принял командование 9-й роты резервно-стрелкового полка Nº 104 в Бережанах (Восточная Галиция).
In accordance with the vision of International Security Assistance Force new leadership, the Afghan National Army is expected to play a larger role in planning and carrying out operations. Как надеется новое командование Международных сил содействия безопасности для Афганистана, Афганская национальная армия будет играть более видную роль в планировании и проведении операций.
The leadership and a large majority of the Armed Forces have also expressed the same commitment, even though a relatively small political sector continues to regard the armed forces as having made a disproportionate sacrifice as a consequence of the peace accords. Командование и значительное большинство военнослужащих вооруженных сил также заявляют о своей приверженности этой цели, несмотря даже на то, что сравнительно небольшой политический сектор продолжает считать, что вооруженные силы пошли на непропорционально большие уступки вследствие заключения мирных соглашений.
Больше примеров...