Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The common denominator in all these democratic systems is the right of every adult to participate freely in the political process that determines the leadership of the country. Общим показателем для всех этих демократических систем является право каждого взрослого гражданина добровольно принимать участие в политическом процессе, в ходе которого определяется руководство страны.
Please allow me to congratulate you, Mr. President, on your outstanding and effective leadership in presiding over the work of the fifty-first session of the General Assembly. Г-н Председатель, позвольте мне выразить Вам признательность за великолепное и эффективное руководство работой пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The reasons why the leadership of the Republika Srpska does not wish to accept the authority of the Tribunal are obvious. Причины, по которым руководство Республики Сербской не желает признавать полномочия Трибунала, очевидны.
I am certain, Mr. President, that your leadership, your experience and your personal qualities will ensure the success of our work. Г-н Председатель, я уверен в том, что Ваше руководство, Ваш опыт и Ваши личные качества будут залогом успеха нашей работы.
As the only international body that deals with a vast array of global issues on a daily basis, the United Nations is in a unique position to provide that leadership. Как единственный международный орган, который рассматривает широкий спектр глобальных вопросов на ежедневной основе, Организация Объединенных Наций располагает уникальной возможностью обеспечить такое руководство.
We also wish to express our gratitude to Ambassador Sreenivasan of India for his inspired leadership in bringing the work of the drafting committee to a successful conclusion. Мы также хотели бы выразить нашу признательность послу Индии Сринивасану за его вдохновенное руководство, которое позволило успешно завершить работу редакционного комитета.
The state of the judicial system is a cause of concern for all Peruvians, including the leadership of the country. Состоянием судебной системы обеспокоены все перуанцы, в том числе и руководство страны.
Since the 1980s, the political leadership of the country has placed emphasis on the reorientation of education by promoting structural and institutional changes. Начиная с 80-х годов политическое руководство страны уделяет особое внимание переориентации системы образования, оказывая содействие осуществлению структурных и организационных изменений.
The INTERFET leadership is concerned about ongoing "militia" activity in East Timor and about reports of those groups' continued operation in West Timor. Руководство МСВТ обеспокоено продолжающимися действиями военизированных групп в Восточном Тиморе и сообщениями о продолжении деятельности этих групп в Западном Тиморе.
The Trade and Commerce Section provides leadership, sets policies and oversees the implementation of activities for the commercial sector of the economy, in very close collaboration with the Industry Section. Секция торговли осуществляет руководство, разрабатывает политику и обеспечивает контроль за проведением мероприятий в интересах торгового сектора экономики, весьма тесно взаимодействуя с Секцией промышленности.
It would bring down the present leadership, Нынешнее руководство ушло бы в отставку,
Public security leadership at different levels must use anti-torture actions as a means to build up a better police force and raise its consciousness. Руководство органов общественной безопасности на различных уровнях должно принять все меры по искоренению практики пыток для усиления эффективности полицейских сил и повышения сознательности их сотрудников.
The conferring of the leadership of the programme on the Africans themselves only confirms what we have always desired to see happen. Возложение ответственности за руководство осуществлением этой программы на самих африканцев лишь еще раз подтверждает то, к чему мы всегда стремились.
When the politically and economically independent nationalist outlook took root during the 1970s, the leadership began its endeavours to transform the aspiration towards democracy into tangible reality. Когда в 70-е годы сложились предпосылки для развития политически и экономически независимой национальной перспективы, руководство страны приступило к реализации задачи по претворению абстрактного стремления к демократии в ощутимую живую реальность.
I should also like to express my sincere appreciation to Ian Martin, my Special Representative, for his dedicated leadership of UNAMET throughout this difficult period. Я хотел бы также выразить мою искреннюю благодарность Яну Мартину, моему Специальному представителю, за целеустремленное руководство деятельностью МООНВТ на протяжении всего этого трудного периода.
Overcoming the barriers posed by organizational division requires dedicated leadership and a strong commitment to creating "horizontal" interdisciplinary policy networks that include our partners in international civil society. Для преодоления барьеров, порождаемых организационной разобщенностью, требуются твердое руководство и решительная приверженность созданию «горизонтальной» межведомственной сети стратегического взаимодействия, которая охватывала бы и наших партнеров по международному гражданскому обществу.
English Page 7. In Tindouf, the Frente POLISARIO leadership expressed its formal acceptance of the package of measures and presented me with a memorandum to that effect. В Тиндуфе руководство Фронта ПОЛИСАРИО заявило о своем официальном согласии с пакетом мер и представило мне на этот счет меморандум.
The Croatian leadership, including the President and the Prime Minister, is active in reassuring ethnic Serbs about their rightful place in Croatian society. Хорватское руководство, включая президента и премьер-министра, ведет активную работу с целью убедить этнических сербов в том, что они займут по праву принадлежащее им место в хорватском обществе.
The authorities in Belgrade and the leadership of the Kosovar Albanian community must assume their responsibility to enter without preconditions into a meaningful dialogue on political status issues. Власти в Белграде и руководство косоварской албанской общины должны взять на себя свою ответственность и без каких-либо предварительных условий начать конструктивный диалог по вопросам о политическом статусе.
The Summit expressed its admiration to President Daniel T. arap Moi for his able leadership of IGAD for the past three years. Участники Встречи на высшем уровне сердечно поблагодарили президента Даниэля Т. арапа Мои за его умелое руководство МОВР на протяжении последних трех лет.
The Abkhaz leadership expressed its support for the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force, but was critical of other decisions taken at the meeting. Абхазское руководство заявило о своей поддержке продления мандата миротворческих сил СНГ, но подвергло критике другие решения, принятые на встрече.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Belgrade and the Kosovo Albanian leadership must agree to a continuous dialogue to discuss confidence-building measures and to find a political solution to the problems of Kosovo, with international involvement. Белград и косовское албанское руководство должны договориться о проведении непрерывного диалога для обсуждения вопроса о мерах по укреплению доверия и отыскания политического решения для урегулирования проблем Косово при международном участии.
He called for effective leadership that encompasses regional, continental and global considerations in order for Africa to face the challenges of the third millennium. Он призвал обеспечить эффективное руководство, учитывающее региональные, континентальные и глобальные соображения, с тем чтобы Африка смогла принять вызовы третьего тысячелетия.
The Summit expressed sincere gratitude and appreciation for the selfless and wise leadership that President Mandela has provided to the Organization as well as the Republic of South Africa. Участники Встречи выразили искреннюю благодарность и признательность Президенту Манделе за его самоотверженное и мудрое руководство организацией и Южно-Африканской Республикой.