The General Assembly in resolution 48/141 charged the High Commissioner with leadership responsibility for all United Nations human rights activities. |
Генеральная Ассамблея в резолюции 48/141 возложила на Верховного комиссара ответственность за руководство всей деятельностью Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Likewise, we wish to express our appreciation to his predecessor for his outstanding contribution and leadership during the fifty-second session. |
Мы хотели бы также выразить признательность его предшественнику за выдающийся вклад в работу пятьдесят второй сессии и его руководство ею. |
The people uphold the leadership of the respected and beloved General Kim Jong Il. |
Народ поддерживает руководство уважаемого и любимого генерала Ким Чен Ира. |
We believe that poor leadership, poverty and low levels of economic development in the region are the main underlying causes. |
Мы считаем, что основополагающими причинами являются неэффективное руководство, нищета и низкий уровень экономического развития в регионе. |
I am sure that your leadership constitutes a guarantee of continued success. |
Я убежден, что Ваше руководство является гарантией постоянного успеха. |
In addition, the Department will provide leadership on governance issues, a key part of the beginning anti-corruption effort. |
Кроме того, отдел обеспечит руководство по вопросам управления, что явится ключевым элементом разворачиваемых усилий по борьбе с коррупцией. |
The Republic's leadership is currently taking every possible step to ensure the safety of foreign citizens in Tajikistan. |
Руководство республики в настоящее время принимает все меры по обеспечению гарантий безопасности иностранных граждан в нашей стране. |
The leadership of UNMIBH continues to look into ways to make its operations even more efficient. |
Руководство МООНБГ продолжает изыскивать пути дальнейшего повышения эффективности его деятельности. |
Appreciation was expressed to the Executive Director for his leadership, guidance, initiative and sustained commitment in addressing the drug problem. |
Директору-исполнителю была выражена признательность за его руководство, директивные указания, инициативы и неизменную приверженность задаче решения проблемы наркотиков. |
UNICEF is providing active leadership in this area and is encouraging initiatives in other bodies. |
ЮНИСЕФ обеспечивает активное руководство в данной области и поощряет инициативы других органов. |
Sound governance requires strong political leadership with a robust capacity to set priorities and implement and coordinate effectively. |
Для рациональности государственного управления необходимо крепкое политическое руководство, способное активно устанавливать приоритеты и обеспечивать их действенное осуществление и координацию. |
Politicians must provide the necessary policy leadership, but public administrators need the authority to exercise managerial discretion. |
Политики должны обеспечивать необходимое политическое руководство, а государственным администраторам нужны полномочия на то, чтобы пользоваться административной свободой действий. |
Political leadership comes from inside the country. |
Каждая страна имеет свое собственное политическое руководство. |
A new generation of leadership seems poised to take over. |
Кажется, что новое поколение руководителей готово принять руководство на себя. |
In this connection, he urged the LTTE leadership to make a public commitment to respect the Convention. |
В этой связи он настоятельно призвал руководство ТОТИ взять на себя публичное обязательство соблюдать Конвенцию. |
His exemplary leadership will no doubt inspire us to fulfil the task at hand without undue delay. |
Не может быть сомнения в том, что его образцовое руководство вдохновит нас на выполнение стоящих перед нами задач без ненужных задержек. |
The United Nations Secretariat and the leadership of our Organization have a key role in this regard. |
Секретариат Организации Объединенных Наций и руководство нашей Организации играют ключевую роль в этом отношении. |
Furthermore, we need a reformed United Nations that must provide global leadership and vision in the twenty-first century. |
Кроме того, нам нужна реформированная Организация Объединенных Наций, которая обеспечит глобальное руководство и видение в двадцать первом веке. |
It has been a challenging time, and he has demonstrated the decisive leadership we all expected of him. |
Это было сложное время, и он продемонстрировал решительное руководство, которого мы все от него ожидали. |
I am confident that your leadership and wisdom will guide the Committee's work to a fruitful conclusion. |
Я уверен в том, что Ваше мудрое руководство явится залогом успешного завершения работы Комитета. |
The role of Governments is to provide leadership through an integrated policy approach and regulatory framework that sets clear environmental goals and objectives for business and industry. |
Роль правительств состоит в том, чтобы обеспечивать руководство на основе комплексного стратегического подхода и нормативно-правовой базы, ставящей перед предпринимательским сектором и промышленностью четкие цели и задачи в области охраны окружающей среды. |
Moscow sought peace, whereas the Chechen leadership continued to talk about victory. |
Москва говорит о мире, а чеченское руководство - продолжает говорить о победе. |
Several rounds of consultations were needed and there was a need for strong leadership to guide the process. |
Необходимо провести несколько раундов консультаций, а также обеспечить эффективное руководство в целях придания надлежащего направления всему процессу. |
Secondly, the Indian leadership has further stated that India is a nuclear-weapon State. |
Во-вторых, индийское руководство далее заявило, что Индия является государством, обладающим ядерным оружием. |
Fourthly, the Indian leadership has stated that it is prepared to use nuclear weapons in case of an attack or an aggression. |
В-четвертых, индийское руководство заявило, что оно готово применить ядерное оружие в случае нападения или агрессии. |