| That word was "leadership". | Этим словом является «руководство». |
| Numerous areas of agreement can be cited as examples of how the Burundi leadership practised the art of compromise. | Многие области соглашения могут служить примерами того, как руководство Бурунди на практике осуществляет искусство компромисса. |
| The leadership of community rehabilitation centres continued to focus on the full integration of the disabled within their communities. | Руководство общинных реабилитационных центров продолжало уделять основное внимание полной интеграции инвалидов в жизнь их общин. |
| Objective: To provide overall leadership of peacekeeping operations. | Цель: обеспечивать общее руководство операциями по поддержанию мира. |
| To combat it we need strong political leadership, and we need openness about the issues. | Для борьбы с ней нам нужно твердое политическое руководство, и нам нужна гласность в отношении связанных с ней проблем. |
| What is required is an exercise of strong political leadership to develop and implement a coherent development strategy based on ICT. | Необходимо решительное политическое руководство в деле разработки и осуществления согласованной стратегии развития, основанной на ИКТ. |
| Such leadership helps to shape the policy agenda and the implementation of innovation, and leads to the generation of an expanding supply of local content. | Такое руководство помогает разрабатывать политическую программу и внедрять изобретения и ведет к формированию и расширению местного потенциала. |
| We are proud to report today that our faith was not misplaced and that the leadership rose magnificently to the challenge. | Сегодня мы с удовлетворением сообщаем, что наша вера оправдалась, руководство страны прекрасно справилось с задачей. |
| In one respect, leadership provides the impetus for reforms. | С одной стороны, руководство стимулирует проведение реформ. |
| Today, I urge the leadership on both sides not to ignore women's roles and contributions in this process. | Сегодня я настоятельно призываю руководство обеих сторон не игнорировать роль и вклад женщин в этот процесс. |
| In most countries where major progress against HIV/AIDS is reported, strong political leadership is a central feature. | Главной отличительной чертой во многих странах, которые сообщают о крупном прогрессе в борьбе с ВИЧ/СПИДом, является сильное политическое руководство. |
| His imagination and inspiring leadership were instrumental in steering this most challenging and unique mission during its most difficult period. | Его творческий подход к делу и умелое руководство сыграли решающую роль в том, что эта труднейшая и уникальная миссия успешно прошла через самый трудный период своей деятельности. |
| The Eritrean leadership is once again spoiling to kill whatever opportunities there are for peace. | Эритрейское руководство вновь пытается похоронить любые надежды на достижение мира. |
| The leadership of the mission has initiated an investigation into the allegations of misconduct. | Руководство миссии начало расследование обвинений в совершении подобных проступков. |
| Their professional experience, training and skill sets should enable them to provide invaluable leadership for the overall humanitarian presence. | Их профессиональный опыт, профессиональная подготовка и навыки должны дать им возможность обеспечивать ценное руководство общим гуманитарным присутствием. |
| The leadership of the National Assembly also played an important role in defusing the tensions prior to the March violence in Kinshasa. | Руководство Национальной ассамблеи также играло важную роль в ослаблении напряженности до вспышки насилия в Киншасе в марте. |
| They retained their command and control structure, with Shabaab leadership and undetermined numbers of fighters going into hiding. | Они сохранили свою структуру командования и управления, а руководство «Шабааб» и неопределенное число боевиков скрылись. |
| Needless to say, Mr. Chairman, we fully rely on your leadership and advice. | Не приходится и говорить, г - н Председатель, что мы целиком полагаемся на Ваше руководство и советы. |
| What is important, however, is how the Eritrean leadership continues to be incorrigible and beyond redemption. | Важно, однако, то, что эритрейское руководство по-прежнему отказывается встать на путь исправления и искупить свою вину. |
| There was a determination by leadership to proceed, taking full responsibility for the uncertainty of the outcome. | Руководство страны было преисполнено решимости продолжать работу, принимая на себя полную ответственность за неопределенность конечных результатов. |
| The UNMIK leadership described the main priorities of the Mission, along with its major challenges and constraints. | Руководство МООНВАК изложило главные приоритетные задачи Миссии, а также основные проблемы и трудности, с которыми она сталкивается. |
| Our experience with the Australian-designed cooperative intervention package demonstrates the need for greater United Nations involvement in the leadership of future regional peacekeeping operations. | Наш опыт, касающийся разработанного Австралией пакета мер совместного реагирования, свидетельствует о необходимости более активного вмешательства Организации Объединенных Наций в руководство будущими региональными миротворческими операциями. |
| Yet, as the protests continued to increase in scale, a group of young activist monks gradually assumed a leadership role on the streets. | Поскольку масштаб протестов продолжал нарастать, группа молодых активистов из числа монахов постепенно взяла на себя руководство уличными демонстрациями. |
| He should continue to show initiative and strong leadership as he spearheads the reform process. | Он должен и впредь проявлять инициативу и осуществлять твердое руководство, поскольку он возглавляет процесс реформ. |
| Allow me to commend the President of the General Assembly, Ms. Al-Khalifa, for her leadership and accomplishments. | Позвольте мне отдать должное Председателю Генеральной Ассамблеи г-же Аль Халифе за ее руководство и ее достижения. |