| We will rely on your able leadership and past experience in the field of disarmament. | Мы будем полагаться на Ваше умелое руководство и Ваш опыт в области разоружения. |
| The societal perception is that leadership and managerial positions are the domain of men and women should only be concerned with their reproductive roles. | В общественном понимании руководство и управленческие должности - это сфера мужчин, а женщины должны только выполнять свою репродуктивную функцию. |
| CPN (Maoist) reports taking disciplinary action against some personnel responsible for violations and its leadership has assured OHCHR-Nepal of its full cooperation. | КПН (маоистская) сообщает о принятии дисциплинарных мер в отношении лиц, виновных в нарушениях, а ее руководство заверило Отделение УВКПЧ в своем полном сотрудничестве с ним. |
| At the same time, the leadership of Russian peacekeeping forces is merely observing the movements of heavy armoured vehicles in the conflict zone. | При этом руководство российских миротворческих сил лишь наблюдает за передвижением тяжелой бронетехники в зоне конфликта. |
| In addition, the leadership of the peacekeeping forces makes absolutely irresponsible statements and heaps ungrounded accusations on the Georgian side. | Кроме того, руководство миротворческих сил выступает с абсолютно безответственными заявлениями и выдвигает необоснованные обвинения в адрес грузинской стороны. |
| He demonized the political leadership of my country. | Он демонизирует политическое руководство моей страны. |
| I convey gratitude to Mr. Jean Ping for his astute leadership of the fifty-ninth session. | Я благодарю г-на Жана Пинга за его мудрое руководство пятьдесят девятой сессией. |
| My delegation truly appreciated the strong leadership of Mr. Ping during one of the most challenging periods for the United Nations. | Моя делегация искренне благодарит г-на Пинга за его сильное руководство в один из наиболее сложных периодов в истории Организации Объединенных Наций. |
| UNICEF is contributing actively to the process of simplification of the programming process through leadership in the UNDG Programme Group and its task forces. | ЮНИСЕФ активно содействует процессу упрощения процедуры подготовки программ через руководство деятельностью Группы по программам ГООНВР и ее целевых групп. |
| Let me also express our appreciation to the outgoing President for the leadership that he provided during the previous session. | Я хотел бы также выразить признательность предыдущему Председателю за руководство работой предыдущей сессии. |
| I am pleased that the United Nations leadership is willing to propose viable changes for improving the operations of the Secretariat. | Я рад, что руководство Организации Объединенных Наций готово предложить жизнеспособные изменения для улучшения функционирования Секретариата. |
| We are certain that his talent and leadership will facilitate new progress for us. | Уверены, что его способности и руководство будут содействовать нашим новым успехам. |
| His able leadership will certainly be essential to the Court in a period of intense work. | Его умелое руководство, безусловно, сыграет исключительно важную роль в деятельности Суда в период интенсивной работы. |
| Greater leadership, determination and consistency are sine qua non conditions for achieving our development goals. | Более активное руководство, решимость и последовательность являются обязательными условиями достижения наших целей в области развития. |
| We support more coherent United Nations leadership in that area. | Мы поддерживаем более последовательное руководство Организации Объединенных Наций в этой области. |
| As many others have done, I thank Ambassador Wenaweser for his able leadership in steering the negotiations to a successful conclusion. | Как и многие другие, я благодарю посла Венавезера за его умелое руководство переговорами, которые завершили успехом. |
| We are grateful to the Russian Federation for continuing to provide sound leadership to the Kimberley Process. | Мы признательны Российской Федерации за дальнейшее эффективное руководство Кимберлийским процессом. |
| We thank you for your strong leadership, under which negotiations leading to its adoption by consensus were conducted. | Мы благодарим Вас за Ваше решительное руководство, под которым проводились приведшие к его единодушному принятию переговоры. |
| Australia's leadership of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands speaks for our experience in this area, which we look forward to sharing. | Австралийское руководство Региональной миссии помощи Соломоновым Островам свидетельствует о нашем опыте в этом районе, которым мы готовы поделиться. |
| Today, therefore, is the test of our leadership. | Поэтому сегодня наше руководство подвергается испытанию. |
| Allow me also to congratulate our Co-Chairpersons for their effective leadership of this meeting, which I am confident, will be successful. | Позвольте мне также поздравить наших сопредседателей за эффективное руководство этим заседанием, которое, я убежден, будет весьма успешным. |
| True political leadership is about both words and deeds. | Подлинное политическое руководство - это и слова, и дела. |
| Nevertheless, the countries' leadership and ownership of the agenda must be clearly established. | Тем не менее в странах необходимо укреплять руководство и ответственность за решение вопросов повестки дня. |
| There again, the most important element was the leadership and ownership of the country concerned. | В этом случае наиболее важным элементом также являются руководство и ответственность страны, которой это касается. |
| The current leadership in Myanmar seemed to be moving towards further international isolation. | Нынешнее руководство Мьянмы, как представляется, движется в направлении еще большей международной изоляции страны. |