Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The leadership provided by UNIDO in developing UN-Energy is a source of inspiration. Руководство развитием сети "ООН-энергоресурсы" со стороны ЮНИДО является источником вдохновения.
It is therefore important to maintain stable leadership in the internal audit body. Поэтому важно, чтобы руководство органа внутренней ревизии было неизменно стабильным.
Political leadership underpins sustained accountability for results. Устойчивую ответственность за конечные результаты обеспечивает политическое руководство.
Some Government bodies or initiatives are given a particularly high public profile and status by placing them under high-level political leadership. Некоторые государственные органы или инициативы пользуются большим авторитетом и приобретают высокий статус, если попадают под талантливое политическое руководство.
Their extensive experience and strong leadership is contributing new ideas and approaches that are welcomed by our clients. Их обширный опыт и крепкое руководство привносят новые идеи и подходы, которые приветствуются нашей клиентурой.
It was the view of the Committee that active training and strong command leadership were essential, as were disciplinary measures against culprits. По мнению Комитета, активная подготовка кадров и сильное командное руководство имеют существенное значение, равно как и принятие дисциплинарных мер в отношении нарушителей.
It requires strong leadership, effective project management and the commitment of the entire Organization. Для ее осуществления требуется уверенное руководство, эффективное управление проектами и активное участие всей Организации.
Nevertheless, the desire to comply with those instruments is there: the political leadership is working on it. Тем не менее политическое руководство демонстрирует стремление соблюдать положения этих документов и предпринимает для этого соответствующие шаги.
Frequently cited institutional bottlenecks are consensus-based decision-making, diverse membership, lack of leadership, the single undertaking approach, large negotiating agenda, and insufficient transparency and inclusiveness. Часто упоминается о таких институциональных проблемах, как принятие решений на основе консенсуса, разнообразный состав участников, недостаточное руководство, применение принципа «единого обязательства», обширная программа переговоров и недостаточная транспарентность и открытость.
His leadership is a source of motivation and strength to the current and the ongoing work of the Court. Его руководство является источником вдохновения и силы в ходе текущей работы Суда.
We fully trust that he and Ambassador Tanin will exercise proactive leadership in order to promote substantive and meaningful discussions among Member States. Мы абсолютно уверены в том, что он и посол Танин будут осуществлять активное руководство, с тем чтобы содействовать проведению более предметных и целенаправленных обсуждений между государствами-членами.
We thank the Democratic Republic of the Congo for its leadership as the Kimberley Process Chair in 2011. Мы благодарим Демократическую Республику Конго за руководство Кимберлийским процессом в качестве Председателя в 2011 году.
On 14 May 2011, a person spray-painted the Embassy building and wrote phrases attacking and insulting the Syrian leadership. 14 мая 2011 года один человек распылял краску на здание посольства, написав слова, унижающие и оскорбляющие сирийское руководство.
Local leadership and ownership were of central importance in peacebuilding operations. Местное руководство и ответственность имеют принципиальное значение в миростроительных операциях.
From mid-December onwards, the UNMISS leadership began urging the Government on military deployments to Jonglei State and outreach to the Lou Nuer communities. С середины декабря руководство МООНЮС призывает правительство к развертыванию войск в штате Джонглей и проведению разъяснительной работы в общинах лу-нуэр.
FRCI leadership stressed the importance of returning military personnel to barracks to enhance command and control of the troops. Руководство РСКИ подчеркнуло, что в целях повышения качества системы командования и управления войсками военнослужащие должны вернуться в казармы.
The Syrian leadership should now seize the opportunity to make a fundamental change of course. Сирийское руководство должно теперь воспользоваться данной возможностью для коренного изменения курса своей политики.
In South Kivu, the FARDC leadership discovered a large quantity of weapons held by Col. Makenga in Nyamuyoni. В Южном Киву руководство ВСДРК обнаружило большое количество оружия, хранимое полковником Макенгой в Ньямуйони.
We would like to congratulate her on her wise leadership of the Council and wish her every success in her task. Мы хотели бы поблагодарить ее за мудрое руководство работой Совета и пожелать ей всяческих успехов в решении своей задачи.
The leadership also emphasized the need for training and capacity development to bring the troops to the required level of quality and professionalism. Руководство РСКИ также отметило, что необходимо проводить учебную подготовку и развивать потенциал, с тем чтобы довести боеспособность войск до требуемого уровня качества и профессионализма.
The Chair thanked the Rapporteur for his comprehensive work and his leadership in this project. Председатель поблагодарил докладчика за его всеобъемлющую работу и руководство данным проектом.
Need for strong leadership of the Council through a strengthened Presidency. Необходимо осуществлять эффективное руководство Советом благодаря укреплению должности Председателя.
New leadership for the initiative is now in place, regional and thematic hubs have been created, and progress is being made. Новое руководство этой инициативой уже назначено, региональные и тематические центры созданы, и первые успехи уже достигнуты.
In subsequent steps in February and April 2013, he reorganized the military in seven territorial districts with new leadership. В качестве последующих мер в феврале и апреле 2013 года президент реорганизовал вооруженные силы в семи территориальных кругах, сменив их руководство.
Unity and political leadership will be vital for the success of the dialogue process in achieving true and sustainable reconciliation. Единство и политическое руководство будут играть решающую роль в успешном проведении диалога с целью достижения подлинного и надежного примирения.