The Georgian leadership is taking all possible measures to help people. |
Грузинское руководство предпринимает все возможные меры в целях оказания помощи населению. |
Once again, I call upon the Abkhaz leadership to exercise maximum restraint regarding the civilian population remaining in Sukhumi and elsewhere in Abkhazia. |
Я вновь призываю абхазское руководство проявлять максимальную сдержанность по отношению к гражданскому населению, оставшемуся в Сухуми и в других районах Абхазии. |
We appeal to the leadership of the Bosnian Serbs to accept the proposed peace settlement and to act in accordance with the norms of civilized behaviour. |
Мы призываем руководство боснийских сербов принять предложенное мирное урегулирование и действовать в соответствии с нормами цивилизованного поведения. |
I am convinced that your vast experience and your leadership will contribute greatly to the success of the session. |
Я убежден, что Ваш обширный опыт и Ваше руководство внесут значительный вклад в успех работы этой сессии. |
We thank him for his dynamic and imaginative leadership. |
Мы благодарим его за динамичное и творческое руководство. |
The High Commissioner provides policy leadership relating to the rights of the child and has encouraged increased inter-agency coordination and cooperation. |
Верховный комиссар обеспечивает директивное руководство в отношении прав ребенка и поощряет расширение межучрежденческой координации и сотрудничества. |
Initially, the Office of the Director-General provided overall coordination and leadership. |
Первоначально общая координация и руководство обеспечивались Управлением Генерального директора. |
The legitimate leadership of the country engaged in dialogue with the rebels in partnership with patriotic forces and political parties and organizations. |
Законное руководство страны вступило с мятежниками в диалог в партнерстве с патриотическими силами и политическими партиями и организациями. |
The world community has repeatedly witnessed propaganda campaigns to camouflage the policy of aggression which the Armenian leadership has been conducting against the Azerbaijani Republic for several years. |
Мировое сообщество неоднократно становилось свидетелем пропагандистского камуфлирования агрессивной политики, которую на протяжении нескольких лет проводит руководство Армении в отношении Азербайджанской Республики. |
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. |
Однако абхазская сторона до настоящего времени не желает согласиться с такой возможностью, и ее руководство настаивает на полной независимости. |
They called upon the Bosnian Serb leadership to reconsider urgently their response and to provide a clear acceptance of the Contact Group's proposal. |
Они призвали руководство боснийских сербов в скорейшем порядке пересмотреть свой ответ и четко заявить о своем согласии с предложением Контактной группы. |
I must especially commend the Force Commander, Major-General Dallaire, for his outstanding leadership. |
Я хотел бы выразить особую признательность Командующему Силами генерал-майору Даллеру за его прекрасное руководство. |
The Bosnian Serb leadership has repeatedly raised the concern that Tuzla airport may be used for military objectives, such as arms supplies. |
Руководство боснийских сербов неоднократно высказывало обеспокоенность возможностью использования аэропорта Тузлы в военных целях, например, для поставок оружия. |
He urged the Indian leadership to come to the table and solve the core Kashmir dispute. |
Он призывал индийское руководство сесть за стол переговоров и решить основной вопрос спора вокруг Кашмира. |
We wish to express our appreciation to Ambassador Satya Nandan for his able leadership of those meetings. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность послу Сатью Нандану за его умелое руководство этими совещаниями. |
We are indebted to the very able leadership of the Chairman of the Conference, His Excellency Ambassador Satya Nandan of Fiji. |
Мы признательны за умелое руководство Председателю Конференции Его Превосходительству послу Сатью Нандану из Фиджи. |
We should acknowledge the leadership shown by Gus Speth in all these respects. |
Мы должны признать руководство, осуществляемое Гусом Спетом во всех этих областях. |
The separatist leadership is impatiently awaiting parliamentary and presidential elections in Russia. |
Сепаратистское руководство с нетерпением ожидает парламентских и прёзидентских выборов в России. |
Indian leadership itself is on record as accepting the disputed nature of Jammu and Kashmir. |
Руководство Индии официально признало спорный характер Джамму и Кашмира. |
The leadership of the FLNKS reaffirmed its willingness to pursue discussions with the other parties to the Accords. |
Руководство НСФОК подтвердило свою готовность к продолжению дискуссий с другими сторонами соглашений. |
His leadership and experience helped the Committee conclude its business with success. |
Его руководство и опыт помогли Комитету успешно завершить свою работу. |
I am convinced that your able leadership will contribute to making fresh progress in the current session. |
Я убежден, что Ваше умелое руководство будет способствовать достижению нового прогресса на текущей сессии. |
I am confident that with your leadership and diplomatic skills the Security Council will be guided effectively this month. |
Учитывая Ваш талант руководителя и дипломатическое мастерство, я убежден, что руководство Советом Безопасности в текущем месяце будет эффективным. |
Our appreciation goes to Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for his energetic and effective leadership. |
Мы выражаем признательность послу Вольфгангу Хоффману (Германия) за его энергичное и эффективное руководство этой работой. |
Utilization of these professional arbitrators will provide competent professional leadership to each section of the Disciplinary Board. |
Использование этих специалистов в области арбитража позволит обеспечить компетентное и профессиональное руководство деятельностью каждой секции Дисциплинарного совета. |