Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The Georgian leadership is taking all possible measures to help people. Грузинское руководство предпринимает все возможные меры в целях оказания помощи населению.
Once again, I call upon the Abkhaz leadership to exercise maximum restraint regarding the civilian population remaining in Sukhumi and elsewhere in Abkhazia. Я вновь призываю абхазское руководство проявлять максимальную сдержанность по отношению к гражданскому населению, оставшемуся в Сухуми и в других районах Абхазии.
We appeal to the leadership of the Bosnian Serbs to accept the proposed peace settlement and to act in accordance with the norms of civilized behaviour. Мы призываем руководство боснийских сербов принять предложенное мирное урегулирование и действовать в соответствии с нормами цивилизованного поведения.
I am convinced that your vast experience and your leadership will contribute greatly to the success of the session. Я убежден, что Ваш обширный опыт и Ваше руководство внесут значительный вклад в успех работы этой сессии.
We thank him for his dynamic and imaginative leadership. Мы благодарим его за динамичное и творческое руководство.
The High Commissioner provides policy leadership relating to the rights of the child and has encouraged increased inter-agency coordination and cooperation. Верховный комиссар обеспечивает директивное руководство в отношении прав ребенка и поощряет расширение межучрежденческой координации и сотрудничества.
Initially, the Office of the Director-General provided overall coordination and leadership. Первоначально общая координация и руководство обеспечивались Управлением Генерального директора.
The legitimate leadership of the country engaged in dialogue with the rebels in partnership with patriotic forces and political parties and organizations. Законное руководство страны вступило с мятежниками в диалог в партнерстве с патриотическими силами и политическими партиями и организациями.
The world community has repeatedly witnessed propaganda campaigns to camouflage the policy of aggression which the Armenian leadership has been conducting against the Azerbaijani Republic for several years. Мировое сообщество неоднократно становилось свидетелем пропагандистского камуфлирования агрессивной политики, которую на протяжении нескольких лет проводит руководство Армении в отношении Азербайджанской Республики.
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. Однако абхазская сторона до настоящего времени не желает согласиться с такой возможностью, и ее руководство настаивает на полной независимости.
They called upon the Bosnian Serb leadership to reconsider urgently their response and to provide a clear acceptance of the Contact Group's proposal. Они призвали руководство боснийских сербов в скорейшем порядке пересмотреть свой ответ и четко заявить о своем согласии с предложением Контактной группы.
I must especially commend the Force Commander, Major-General Dallaire, for his outstanding leadership. Я хотел бы выразить особую признательность Командующему Силами генерал-майору Даллеру за его прекрасное руководство.
The Bosnian Serb leadership has repeatedly raised the concern that Tuzla airport may be used for military objectives, such as arms supplies. Руководство боснийских сербов неоднократно высказывало обеспокоенность возможностью использования аэропорта Тузлы в военных целях, например, для поставок оружия.
He urged the Indian leadership to come to the table and solve the core Kashmir dispute. Он призывал индийское руководство сесть за стол переговоров и решить основной вопрос спора вокруг Кашмира.
We wish to express our appreciation to Ambassador Satya Nandan for his able leadership of those meetings. Мы хотели бы выразить нашу признательность послу Сатью Нандану за его умелое руководство этими совещаниями.
We are indebted to the very able leadership of the Chairman of the Conference, His Excellency Ambassador Satya Nandan of Fiji. Мы признательны за умелое руководство Председателю Конференции Его Превосходительству послу Сатью Нандану из Фиджи.
We should acknowledge the leadership shown by Gus Speth in all these respects. Мы должны признать руководство, осуществляемое Гусом Спетом во всех этих областях.
The separatist leadership is impatiently awaiting parliamentary and presidential elections in Russia. Сепаратистское руководство с нетерпением ожидает парламентских и прёзидентских выборов в России.
Indian leadership itself is on record as accepting the disputed nature of Jammu and Kashmir. Руководство Индии официально признало спорный характер Джамму и Кашмира.
The leadership of the FLNKS reaffirmed its willingness to pursue discussions with the other parties to the Accords. Руководство НСФОК подтвердило свою готовность к продолжению дискуссий с другими сторонами соглашений.
His leadership and experience helped the Committee conclude its business with success. Его руководство и опыт помогли Комитету успешно завершить свою работу.
I am convinced that your able leadership will contribute to making fresh progress in the current session. Я убежден, что Ваше умелое руководство будет способствовать достижению нового прогресса на текущей сессии.
I am confident that with your leadership and diplomatic skills the Security Council will be guided effectively this month. Учитывая Ваш талант руководителя и дипломатическое мастерство, я убежден, что руководство Советом Безопасности в текущем месяце будет эффективным.
Our appreciation goes to Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for his energetic and effective leadership. Мы выражаем признательность послу Вольфгангу Хоффману (Германия) за его энергичное и эффективное руководство этой работой.
Utilization of these professional arbitrators will provide competent professional leadership to each section of the Disciplinary Board. Использование этих специалистов в области арбитража позволит обеспечить компетентное и профессиональное руководство деятельностью каждой секции Дисциплинарного совета.