Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
Let me also seize this opportunity to pay a well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, for his insightful knowledge and enlightened leadership in steering the affairs of the General Assembly at its sixtieth session. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Яну Элиассону, Швеция, за его глубокие познания и просвещенное руководство делами Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
I am proud to say that the leadership, commanders, men and women of the various contingents of UNMIL have largely comported themselves well and performed their mission with diligence and dedication. Я хотела бы с гордостью заявить, что руководство, командиры, мужчины и женщины различных контингентов МООНЛ прекрасно вели себя и выполняли свою миссию с достоинством и приверженностью.
To conclude, I thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his exemplary leadership in serving the cause of global security and prosperity. В заключение позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его образцовое руководство и служение делу поддержания безопасности и процветания во всем мире.
We congratulate him for a job well done and for his able leadership during a particularly difficult period for the world, for the United Nations and for him, personally. Мы поздравляем его с прекрасно проделанной работой и благодарим за компетентное руководство в особенно сложный период для мира и Организации Объединенных Наций и лично для него.
I would like to express our appreciation for your expertise and leadership in the recent session of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Мне хотелось бы выразить нашу признательность за Ваш опыт и Ваше руководство работой недавней сессии по рассмотрению вопросов ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In order to remedy this situation, the new leadership at UNDP has been contacted and two meetings were arranged during July and October 2005 to explore modalities of cooperation. В целях исправления этого положения руководство ЭСКЗА вступило в контакт с новым руководством ПРООН и организовало в июле и октябре 2005 года две встречи для рассмотрения возможностей для сотрудничества.
Strong leadership by national Governments is essential, as is clarity in roles, responsibilities, mandates and lines of authority among line ministries, specially created entities, and national and local authorities. Важную роль играет твердое руководство со стороны национальных правительств, так же как и ясное распределение ролей, обязанностей, мандатов и полномочий между отраслевыми министерствами, специально созданными подразделениями и национальными и местными органами власти.
I wish to express our highest appreciation to the President of the General Assembly at its sixtieth session, Mr. Jan Eliasson, for his enthusiastic dedication and skilful leadership during the past year. Я хотела бы выразить нашу признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за его энергичные самоотверженные усилия и умелое руководство работой в течение прошлого года.
But before doing so, I would like to state our appreciation of Mr. Jan Eliasson's stewardship and exceptional leadership of the previous session of this Assembly. Но перед этим я хотел бы выразить нашу признательность г-ну Яну Элиассону за его руководство и исключительные качества лидера, проявленные в ходе предыдущей сессии Ассамблеи.
I also wish to pay special tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his vision and exemplary leadership of the United Nations over the past 10 years. Я также хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его видение и образцовое руководство работой Организации Объединенных Наций в течение последних десяти лет.
My delegation would like to pay him special tribute for his distinguished leadership and remarkable contribution to the United Nations, taking into consideration his imminent departure at the end of a long, dedicated and brilliant career in the service of our Organization. Моя делегация хотела бы особенно воздать ему должное за его выдающееся руководство и примечательный вклад в Организацию Объединенных Наций, с учетом его скорого ухода в конце долгой, самоотверженной и блестящей карьеры на службе нашей Организации.
I am happy to join previous speakers in paying tribute to Mr. Annan for the dynamic leadership he has provided to the United Nations during his tenure of office. Я с удовольствием присоединяюсь к предыдущим ораторам и воздаю должное г-ну Аннану за его динамичное руководство Организацией Объединенных Наций в период пребывания на своем посту.
In that respect, allow us also to express our sincere appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his skilful leadership of our work. В этой связи мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Вашему предшественнику - Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за умелое руководство нашей работой.
We would also like to thank former Assembly President Jan Eliasson for his able leadership over the past year. Our deep appreciation also goes to Secretary-General Kofi Annan, who has served the Organization with skill and devotion. Мы хотели бы также поблагодарить бывшего Председателя Ассамблеи Яна Элиассона за его компетентное руководство в течение прошлого года Мы также искренне благодарны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который компетентно и преданно служил Организации.
Let me conclude my statement by expressing Denmark's sincere appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts to promote a more just, prosperous and peaceful world and for his leadership of the United Nations. В заключение позвольте мне от имени Дании выразить искреннюю благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его непрестанные усилия, направленные на создание более справедливого, процветающего и спокойного мира и за руководство Организацией Объединенных Наций.
In closing, I would like to pay tribute to our outgoing Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his distinguished leadership and his decades of dedicated service to the Organization. В заключение я хотел бы воздать должное нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Кофи Аннану за его выдающееся руководство и десятилетнюю самоотверженную работу на службе этой Организации.
Allow me to also pay fitting tribute to the outgoing Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for the outstanding leadership he has provided to our Organization, particularly in his efforts to reform it into a more vibrant and accountable body. Позвольте мне также воздать должное уходящему со своего поста Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г ну Кофи Аннану за выдающееся руководство нашей Организацией, особенно за его усилия по ее реформированию и преобразованию в более энергичный и более подотчетный орган.
Before closing, I would like to take this opportunity to pay special tribute to the Secretary-General for his outstanding leadership in guiding the work of the Organization over the past 10 years. В заключение я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю за его выдающееся руководство работой Организации на протяжении 10 лет.
We would also like to commend the excellent work of your predecessor, Mr. Jan Eliasson, Minister for Foreign Affairs of Sweden, in particular for his skilful leadership and the great effort he put into directing the General Assembly at its previous session. Мы также хотели бы выразить признательность за отличную работу Вашего предшественника, г-на Яна Элиассона, министра иностранных дел Швеции, в частности за его умелое руководство и огромные усилия, предпринятые им при руководстве Генеральной Ассамблеей на ее предыдущей сессии.
One of the key changes is the way in which Africans, through the AU, are leading the resolution of conflicts and managing peace building by providing strong leadership from within. Одной из главных перемен является то, как мы, африканцы, при помощи АС урегулируем конфликты и управляем процессом созидания мира, осуществляя решительное руководство внутри континента.
The African leadership, determined to address Africa's problems, and the international community, committed to supporting those efforts, have worked hand in hand to achieve that difficult progress. Африканское руководство, твердо приверженное решению проблем Африканского континента, и международное сообщество, выразившее свою готовность поддержать эти усилия, работают рука об руку с целью достижения прогресса в этом нелегком деле.
We also wish to emphasize that we continue to count, until the very end of his term, on the leadership of Secretary-General Kofi Annan, which has served us so well over the past 10 years. Мы хотели бы также подчеркнуть, что мы по-прежнему полагается на руководство Генерального секретаря Кофи Аннана - вплоть до окончания его срока, - который на протяжении последних 10 лет столь ревностно служил нашим интересам.
Article 186, paragraph 1, of the Criminal Code criminalizes banditry, i.e. the formation of a stable armed group (band) for the purpose of attacking citizens or an organization, and also leadership of such a group. В статье 186 Уголовного кодекса Республики Таджикистан предусмотрена уголовная ответственность за бандитизм, т.е. создание устойчивой вооруженной группы (банды) с целью нападения на граждан или организации, а также руководство такой группой (часть первая).
The Security Council, a hostage of the veto power, could only act as a selective, capricious, arbitrary and ineffective dictatorship, instead of demonstrating the moral leadership required for a comprehensive campaign against terrorism in a globalized world. Совет Безопасности, являющийся заложником права вето, не мог действовать иначе, как избирательный, привередливый, произвольный и неэффективный диктаторский механизм, в то время как должен был продемонстрировать моральное руководство, которое требуется для всеобъемлющей кампании по борьбе с терроризмом в глобализированном мире.
The LURD leadership acknowledged to the Panel that there are serious difficulties in striking a balance between all the different ethnic and other interest groups within the organization. Руководство ЛУРД в разговоре с членами Группы признало, что ЛУРД весьма трудно поддерживать баланс между всеми этими различными этническими и другими заинтересованными группами.