| The Army leadership and the NATO Training Mission Afghanistan are studying these results for any lessons learned. | Армейское руководство и Учебная миссия НАТО в Афганистане в настоящее время изучают эти результаты, чтобы извлечь необходимые уроки. |
| The leadership of the majority of humanitarian clusters has been transferred to counterparts in Ministries, with Government representatives present in all clusters. | Руководство большинством компонентов гуманитарной деятельности было передано партнерам в министерствах, причем представители правительства участвуют в работе всех компонентов. |
| Beginning in late 2009, its leadership began again to actively promote investment opportunities in such new foreign investments. | С конца 2009 года ее руководство вновь начало активно пропагандировать возможности для осуществления новых иностранных инвестиций. |
| These trends have accelerated greater efforts on the part of the national leadership to solicit and obtain foreign investment and assistance. | Эти тенденции побудили руководство КНДР активизировать усилия по привлечению и мобилизации иностранных инвестиций и помощи. |
| Its programmes cover many areas, including management and leadership, at all levels. | Ее программы охватывают множество областей на всех уровнях, включая управление и руководство. |
| Fourth, leadership in the health field must remain responsive to community needs by encouraging the active participation of community members. | В-четвертых, руководство в сфере здравоохранения должно и далее чутко реагировать на потребности общин посредством стимулирования активного участия членов общин. |
| Strong leadership from "champions" of persons with disabilities within the Government and other sectors can be another critical factor in this context. | Твердое руководство со стороны «поборников» прав людей с инвалидностью в правительстве и других секторах может стать еще одним важнейшим фактором в этом контексте. |
| Strong school leadership and engagement with literacy and numeracy | сильное руководство школами и приверженность делу обучения грамоте и счету; |
| National Governments are equally responsible for good leadership, open lines of communication and identifying their needs before they lead to further fragility. | Национальные правительства также несут ответственность за эффективное руководство, открытые линии связи и определение своих потребностей до возникновения новой нестабильности. |
| Coordination and leadership of an inter-institutional committee whose primary task is the monitoring of implementation of the Inter-American Convention against Corruption in Argentina. | Координация и руководство межведомственным комитетом, основной задачей которого является мониторинг осуществления Межамериканской конвенции по борьбе с коррупцией (МАКБК) в Аргентине. |
| (b) Strong leadership of anti-corruption reform programmes and strategies is critical and will make an important contribution to overcoming potential inter-agency competition. | Ь) в программах и стратегиях по проведению реформ в сфере борьбы с коррупцией решающее значение имеет сильное руководство, которое вносит существенный вклад в решение проблемы потенциальной межведомственной конкуренции. |
| It concluded that successful campaigns required wide support, coalition-building, strong leadership, mass exposure and public pressure. | Оно позволило прийти к выводу, что для успешного проведения кампаний необходима широкая поддержка, создание коалиций, сильное руководство, воздействие на массы и оказание влияния на общественность. |
| The military leadership is committed to placing women in higher ranks and positions. | Военное руководство привержено принципу назначения женщин на высокие посты и должности. |
| The change can be attributed partly to women's proven capability of political leadership. | Такая перемена частично объясняется доказанной способностью женщин осуществлять политическое руководство. |
| It would be an opportunity to demonstrate leadership internationally and to share the country's good practices in the area of human rights. | Это даст возможность продемонстрировать руководство на международном уровне и обменяться опытом передовой практики в области прав человека. |
| The political leadership was reviewing national legislation and promoting a human rights culture in State institutions and among the public as whole. | Политическое руководство пересматривает национальное законодательство и поощряет формирование культуры прав человека в государственных учреждениях и во всем обществе в целом. |
| They looked forward to a productive Conference and wished to assure the leadership of their full support. | Они рассчитывают на продуктивную Конференцию и хотят заверить руководство в своей полной поддержке. |
| The Algerian authorities and the Frente Polisario leadership were responsible for flagrant violations of human rights. | Алжирские власти и руководство Фронта ПОЛИСАРИО несут ответственность за грубые нарушения прав человека. |
| She thanked the Executive Board for its leadership, guidance and support. | Она поблагодарила Исполнительный совет за лидерство, руководство и поддержку. |
| The senior management of UNDP will need to build on the opportunities to build national leadership and ownership in evaluation. | Старшее руководство ПРООН должно использовать возможности для укрепления ведущей роли и ответственности стран в деле проведения оценок. |
| The proposed four-year ERP project was costly and required strong leadership to ensure completion on time and within budget. | Предлагаемый четырехлетний проект внедрения ОПР сопряжен с большими расходами, и для его завершения в установленные сроки и в рамках бюджета необходимо эффективное руководство. |
| Similarly, it is beyond doubt that governance at the national level and good leadership are also key factors to achieving the right to development. | Точно также, ключевое значение для реализации права на развитие, несомненно, имеют управление на местном уровне и надлежащее руководство. |
| Strong and democratic leadership was needed to address the multitude of challenges the world faced. | Для решения множества стоящих перед миром проблем необходимо сильное и демократическое руководство. |
| Zambia appreciated the leadership that the United Nations was providing on the global issue of climate change. | Замбия высоко ценит руководство, которое осуществляет Организация Объединенных Наций по глобальному вопросу об изменении климата. |
| Despite the economic crisis, the leadership of the Russian Federation had maintained social support for the population at appropriate levels. | Несмотря на экономический кризис, российское руководство сохранило на должном уровне социальную поддержку населению. |