Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
I would also like to pay a special tribute to our Secretary-General, Kofi Annan, for the inspirational leadership and the moral authority he has brought to our Organization. Мне также хотелось бы воздать должное нашему Генеральному секретарю Кофи Аннану за его вдохновляющее руководство и моральный авторитет, которые он привнес в работу Организации.
This year again, we wish to compliment the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his remarkable leadership in the conduct of the work of the United Nations. В этом году мы вновь хотели бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его выдающееся руководство работой Организации Объединенных Наций.
He also urged the IPU leadership to endeavour to persuade the United States of America to return to the IPU fold. Он также настоятельно призвал руководство МПС сделать все, для того чтобы убедить Соединенные Штаты Америки вновь стать членом МПС.
There is political leadership, business opportunity and, above all, surely, will on behalf of the people for a better future in Africa. Существует политическое руководство, возможности для предпринимательской деятельности и, разумеется, воля народа в том, чтобы обеспечить Африке лучшее будущее.
For its part, the leadership of the Russian Federation will review its links with NATO as an organization which has displayed a lack of respect for the basic underpinnings of the system of international relations. Со своей стороны руководство Российской Федерации пересмотрит свои взаимоотношения с НАТО как организацией, проявившей неуважение к фундаментальным устоям системы международного общения.
We are also grateful to Ambassador Antonio de Icaza of Mexico and his delegation for his valuable contribution and leadership in the work of the Ad Hoc Committee last year. Мы также благодарны послу Мексики Антонио де Икаса и его делегации за ценный вклад и руководство работой Специального комитета в прошлом году.
Two weeks later, on May 31, Blair and Brown met in a small restaurant in North London, and debated who should take over the party leadership. Две недели спустя 31 мая Блэр и Браун встретились в маленьком ресторане на севере Лондона и обсудили, кто должен принять на себя партийное руководство.
By the end of their discussion, they had made a double deal: Brown would stand aside and support Blair as the next party leader; in return, Blair would later give up the leadership to him. К концу их обсуждения они заключили двойную сделку: Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии; взамен Блэр позже передаст руководство ему.
When its attempt to legitimize the situation in Kashmir had been frustrated by an extremely low turnout at its staged elections, India had arrested the entire Kashmiri leadership. Когда в результате чрезвычайно низкой явки избирателей во время проведения организованных ею выборов ее попытка узаконить положение в Кашмире была сорвана, Индия подвергла аресту все кашмирское руководство.
Finally, they brought him down, and the new democratic leadership in Belgrade has, at no little risk to its own position and standing, arrested him. В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску.
While the civilian leadership has become diffuse (every Chinese leader since Mao Zedong has been weaker than his predecessor), the military has enjoyed greater autonomy and soaring budgets since 1990. В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
The Fund has promoted activities such as: conflict resolution skills; self-reliance and empowerment through skills building, literacy training and income-generation; and community management and leadership. Фонд поощряет такую деятельность, как развитие навыков урегулирования конфликтов; достижение самообеспеченности и приобретение больших прав посредством развития навыков, повышения уровня грамотности и обеспечения приносящей доход деятельности; и руководство и управление общинами.
I would also like to take this occasion to express our deep gratitude to your distinguished predecessor, Ambassador Ian Soutar, for the leadership and exemplary manner with which he guided our work during its critical phase last year. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу глубокую благодарность Вашему уважаемому предшественнику послу Яну Саутару за лидерство и образцовое руководство нашей работой на ее критическом этапе в прошлом году.
It was concerned about the slow progress of negotiations, and appealed to the Bureau to exercise leadership to steer the negotiations to a timely conclusion in 2000. Она озабочена медленным прогрессом переговоров и призывает Бюро взять на себя руководство в целях своевременного завершения переговоров в 2000 году.
I would like to express to your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of the Eastern Republic of Uruguay, Mr. Didier Opertti, our gratitude for his outstanding leadership as President of the Assembly at its fifty-third session. Хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику, министру иностранных дел Восточной Республики Уругвая г-ну Дидьеру Опертти, за выдающееся руководство работой пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Persian Gulf War demonstrated that leadership lacking reason and stability poses a threat to all the countries in the region and to the world at large. Война в Персидском заливе показала, что иррациональное и нестабильное руководство создают угрозу для всех стран в регионе и для всего мира.
I should like to express my thanks to the Foreign Minister of Uruguay for his efforts and wise leadership of our deliberations in the General Assembly during the previous session. Я хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Уругвая за его усилия и мудрое руководство нашей работой в Генеральной Ассамблее в ходе ее предыдущей сессии.
In this regard, I should like to express our deep appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his wise leadership of the international Organization and his effective role in the realization of its goals. В этой связи я хотел бы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за мудрое руководство международной Организацией и за активную роль, которую он играет в деле осуществления целей Организации.
In these times of far-reaching and uncharted challenges before the international community, his sense of proportion and the strength of his serene leadership have been valuable aids in the search for realistic and innovative solutions. Сейчас, когда перед международным сообществом встают масштабные и неизвестные проблемы, его чувство меры и сильное и спокойное руководство являются ценным подспорьем в поисках реалистичных и новаторских решений.
In the field of population and development, UNFPA provides leadership and advocacy and, above all, helps Governments formulate and implement population policies and programmes. В области народонаселения и развития ЮНФПА обеспечивает руководство, занимается распространением информации, но прежде всего помогает правительствам в формулировании и осуществлении политики и программ в области народонаселения.
While it is still too early in his presidency to judge the outcome, it is clear that he is attempting to change processes and adapt leadership to a more networked world. Сейчас ещё слишком рано судить о результатах, но его попытки изменить процедуры и приспособить руководство к миру сетей связи являются очевидными.
The new Party leadership of the 1990's and 2000's did not waver from Deng's line: steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity. Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина: постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии.
We hope that you will do your utmost in impressing upon the Greek Cypriot leadership to abandon their current confrontational stance and refrain from taking irresponsible steps in the interest of peace and stability at this crucial juncture in the Cyprus question. Мы надеемся, что Вы приложите все усилия, с тем чтобы убедить кипрско-греческое руководство отказаться от его нынешней конфронтационной позиции и воздерживаться от принятия безответственных шагов в интересах мира и стабильности на этом критически важном этапе в решении кипрского вопроса.
The leadership of each regional group would keep its members of the Board and alternates informed about any relevant preventive activities of the regional organizations or arrangements in the region. Руководство каждой региональной группы будет постоянно информировать своих членов совета и альтернативных членов о любых соответствующих превентивных действиях региональных организаций или договоренностях, заключенных в регионе.
My Government hopes that the leadership of the Democratic People's Republic of Korea will put aside its defiance and respond positively to our calls for dialogue and collaboration. Мое правительство надеется на то, что руководство Корейской Народно-Демократической Республики откажется от своего вызывающего поведения и положительно отреагирует на наши призывы к диалогу и сотрудничеству.