In her statement, the newly elected Chairperson-Rapporteur, Ms. Lasimbang, thanked the outgoing Chairperson for his leadership and called for his continued guidance. |
В своем заявлении новоизбранный Председатель-докладчик г-жа Ласимбанг поблагодарила выбывающего Председателя за его руководство и призвала его по-прежнему давать руководящие указания. |
While public security concerns are valid, responding to the challenge should be left to a strengthened civilian police, whose resources and appropriate leadership must be guaranteed. |
Хотя обеспокоенность в области общественной безопасности является обоснованной, решение этой проблемы следует возложить на усиленную гражданскую полицию, ресурсы и надлежащее руководство которой необходимо гарантировать. |
While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries. |
Со своей стороны, мы неизменно будем прилагать необходимые усилия, однако промышленно развитые страны должны обеспечить умелое руководство. |
Since the resolution had been drafted by Australia, the Chairperson asked the Asia South-East and Pacific South-West Division to provide leadership in this discussion. |
Поскольку эта резолюция была представлена Австралией, Председатель просила Отдел Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана взять на себя руководство этой дискуссией. |
Their efforts, dedication and leadership continue to earn the respect of both sides and ensure that UNOMIG remains a dynamic and effective mission. |
Их деятельность, приверженность делу и умелое руководство по-прежнему пользуются уважением обеих сторон, и благодаря им МООННГ остается динамичной и эффективной миссией. |
We encourage Yugoslavia to continue its cooperation with the international community and urge the Kosovar Albanian leadership to do its part to prevent the support of armed groups. |
Мы призываем Югославию продолжать сотрудничество с международным сообществом и настоятельно призываем руководство косовских албанцев сыграть свою роль в ликвидации источников поддержки вооруженных группировок. |
Who will provide the political leadership for listening to new ideas and changing institutions? |
Кто будет осуществлять политическое руководство в вопросах восприятия новых идей и преобразования учреждений? |
I have no doubt that President Fox's dynamic leadership and keen insight will do much to facilitate a successful conclusion. |
Я не сомневаюсь в том, что динамичное руководство и проницательность президента Фокса во многом будут способствовать успешному завершению Конференции. |
I call on all Guatemalans - in particular the political and economic leadership - to commit themselves to remaking their country in the spirit of the accords. |
Я призываю всех гватемальцев, особенно политическое и экономическое руководство, сделать все от них зависящее, чтобы преобразовать свою страну в духе соглашений. |
I have waited so long for the Serb people to have democratic leadership and I am delighted that they now do. |
Я так долго ждал, чтобы у сербского народа было демократическое руководство, и я рад тому, что сейчас оно у него есть. |
The new leadership will, of course, probably be designated at the end of the congress. |
Видимо, в конце съезда будет назначено новое руководство. |
I would also like to extend our welcome to Germany and the Netherlands for assuming the leadership of ISAF for the coming year. |
И я хотел бы также поблагодарить Германию и Нидерланды за то, что они берут на себя руководство МССБ в следующем году. |
These efforts have also illustrated a powerful point: rejection of violence, direct negotiations and courageous leadership can reverse decades of hatred and hostility. |
Эти усилия также наглядно продемонстрировали еще один неопровержимый факт: отказ от насилия, прямые переговоры и мужественное руководство способны обратить вспять десятилетия ненависти и вражды. |
In this regard, we are also pleased to note that the Taliban leadership has issued an order banning poppy cultivation throughout the areas under their control. |
В этой связи мы также с удовлетворением отмечаем, что руководство «Талибана» издало указ о запрете выращивания опиумного мака на всей территории, находящейся под его контролем. |
This shift will require strong leadership and clear articulation and communication of the value added by partnerships and collaborative relationships. |
Для осуществления такого сдвига потребуется обеспечить четкое руководство, а также сформулировать и довести до всеобщего сведения важную роль, которую играют партнерские связи и отношения сотрудничества. |
The global presence of UNICEF and its capacity to provide continued leadership on child-related priorities and issues depends upon a strong and reliable core income base. |
Общемировой охват деятельности ЮНИСЕФ и способность Фонда и в дальнейшем обеспечивать руководство в решении приоритетных задач и вопросов, связанных с детьми, зависят от наличия крепкого и надежного фундамента в виде основных поступлений. |
In the same vein, my delegation would also like to thank Mr. Eide for the leadership he has provided under extremely harsh circumstances. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить г-на Эйде за его руководство в исключительно тяжелых условиях. |
It is therefore imperative that the political leadership start, without delay, a process of dialogue with a view to bringing peace and stability to the country. |
В этой связи настоятельно необходимо, чтобы политическое руководство незамедлительно приступило к процессу диалога в целях установления мира и стабильности в стране. |
This is indeed the darkest hour in the history of our host city, and the Mayor's leadership has been nothing short of crucial. |
Это в самом деле мрачнейший час в истории принимающего нас города, и осуществляемое мэром руководство всецело сохраняет свое ключевое значение. |
Strong leadership at all levels of society is essential for an effective response to the epidemic |
Сильное руководство на всех уровнях общества является исключительно важным для эффективного реагирования на эту эпидемию |
Participation and leadership within international research projects |
Участие в международных исследовательских проектах и руководство ими |
(Governments have the primary responsibility to provide leadership on ageing matters and on the implementation of the Plan of Action on Ageing. |
(Правительства несут главную ответственность за руководство деятельностью, связанной с вопросами старения, и за осуществление Плана действий по проблемам старения. |
I also thank the Secretary-General for his leadership and his dedication to right what is wrong and to light the lamps of hope. |
Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за руководство Организацией и его стремление исправить ошибки и зажечь факел надежды. |
I also take this opportunity to convey our deepest appreciation to Mr. Han Seung-soo for his leadership during a very challenging fifty-sixth session. |
Я также хотела бы, пользуясь этой возможностью, выразить самую глубокую признательность гну Хан Сын Су за его руководство работой весьма сложной пятьдесят шестой сессии. |
The United Nations system can provide leadership, in close collaboration with the Bretton Woods institutions, in all of these areas and ensure policy coherence among these initiatives. |
Система Организации Объединенных Наций, работая в тесном взаимодействии с бреттон-вудскими учреждениями, может обеспечить руководство деятельностью во всех этих областях и стратегическую скоординированность этих инициатив. |