We pay tribute to his predecessor, Jean Ping of the Gabonese Republic, for his effective leadership. |
Мы воздаем честь его предшественнику на этом посту г-ну Жану Пингу из Габонской Республики за его эффективное руководство. |
We are confident that your vast experience and able leadership will lead us to a successful session. |
Убеждены, что Ваш богатый опыт и умелое руководство обеспечат успех этой сессии. |
I look to your leadership, Sir, in that endeavour. |
Г-н Председатель, я рассчитываю на Ваше руководство этой работой. |
I am confident that their able leadership will successfully carry us through this session. |
Я уверен, что их мудрое руководство позволит нам успешно завершить нынешнюю сессию. |
The General Assembly must provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. |
Генеральная Ассамблея должна выступать в роли лидера и обеспечивать политическое руководство для Организации в целом. |
The Committee would require strong, committed and dynamic leadership in the coming year, and continuity would also be important. |
Комитету потребуется решительное, приверженное идее и динамичное руководство в предстоящем году, важна также преемственность. |
I also take this opportunity to commend Ambassador Alfonso de Alba for his effective leadership of the Committee during the fifty-ninth session. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность послу Альфонсо де Альбе за эффективное руководство Комитетом в ходе пятьдесят девятой сессии. |
Your wisdom and dynamic leadership, I am confident, will lead the work of the Committee to fruition. |
Ваша мудрость и динамичное руководство, как я уверен, приведут работу Комитета к успешному завершению. |
The Korean Government fully acknowledges the focused leadership and efforts that the United Nations has exerted in tackling HIV/AIDS issues. |
Корейское правительство в полной мере признает целенаправленное руководство и усилия Организации Объединенных Наций в рассмотрении проблем ВИЧ/СПИДа. |
Your personal leadership has been essential in securing the significant achievements which have already marked the sixtieth session. |
Ваше личное руководство явилось важной составляющей тех наших существенных достижений, которые уже ознаменовали собой шестидесятую сессию. |
However, its leadership appears to rely on support and sanctuary from outside the country. |
Однако их руководство, как представляется, опирается на поддержку и помощь извне. |
A wide and increasing range of Participants and Observers have participated in review visits and missions, and diversity of leadership has been growing. |
Все более широкий круг участников и наблюдателей принимал участие в обзорных визитах и миссиях, и руководство отличалось все большим многообразием. |
It called on the international community to exert pressure on its leadership to this end. |
Они призвали международное сообщество оказать нажим на ее руководство с этой целью. |
Due to the rotation of managers, leadership and direction were lacking during the first few months of the operation. |
Из-за ротации руководителей в первые несколько месяцев проведения операции не обеспечивалось надлежащее руководство и управление. |
The combined leadership of the European Community and India should enable us to effectively address the challenges that the Kimberley Process has identified. |
Совместное руководство Европейского сообщества и Индии позволит нам эффективно решать проблемы, которые были выявлены в рамках Кимберлийского процесса. |
We would like to acknowledge the work of Ambassador Kenzo Oshima, Permanent Representative of Japan, whose leadership was decisive in this task. |
Мы хотели бы отметить работу Постоянного представителя Японии посла Кэндзо Осимы, чье руководство сыграло решающую роль в выполнении этой задачи. |
Indeed, the leadership of the principal departments of the Secretariat is considered as the heritage and right of some permanent members. |
По сути, считается, что руководство важными департаментами Секретариата передается по наследству и является правом некоторых постоянных членов. |
Your skilful leadership has been a tremendous asset to the work of the Organization, and you should be justly proud. |
Ваше умелое руководство внесло огромный вклад в работу Организации, и Вы должны испытывать законную гордость. |
National ownership and leadership are nonetheless critical to both humanitarian assistance and to the consolidation of peace in post-conflict settings. |
Тем не менее национальная ответственность и руководство играют решающую роль как в оказании гуманитарной помощи, так и в укреплении мира в постконфликтных ситуациях. |
Political leadership, the prevailing political, legal and governance systems are critical to facilitating opportunities for capacity development. |
Политическое руководство, существующие политические, правовые системы и системы управления имеют чрезвычайно важное значение для содействия созданию потенциала. |
Among many other functions, strong leadership can help break through bottlenecks in aid distribution, such as customs and financial disbursement procedures. |
Наряду с выполнением многих других функций твердое руководство может способствовать устранению узких мест в распределении помощи, таких, как таможенные пошлины и процедуры перечисления финансовых средств. |
To Mr. Jan Eliasson I convey our gratitude for the leadership he provided during the work of the sixtieth session. |
Я хотел бы поблагодарить г-на Яна Элиассона за руководство работой шестидесятой сессии. |
To provide for them, we look to the United Nations for leadership and support. |
Чтобы обеспечить их, мы рассчитываем на руководство и поддержку Организации Объединенных Наций. |
What we need now is strong and determined leadership that will resolutely follow the path towards peace. |
Сейчас нам необходимо твердое и эффективное руководство, с тем чтобы мы могли решительно продвигаться вперед по пути к миру. |
The General Assembly has provided critical leadership in the global effort to combat violence against women. |
Генеральная Ассамблея обеспечивает необходимое руководство принимаемыми на глобальном уровне усилиями по борьбе с насилием в отношении женщин. |