Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
We pay tribute to his predecessor, Jean Ping of the Gabonese Republic, for his effective leadership. Мы воздаем честь его предшественнику на этом посту г-ну Жану Пингу из Габонской Республики за его эффективное руководство.
We are confident that your vast experience and able leadership will lead us to a successful session. Убеждены, что Ваш богатый опыт и умелое руководство обеспечат успех этой сессии.
I look to your leadership, Sir, in that endeavour. Г-н Председатель, я рассчитываю на Ваше руководство этой работой.
I am confident that their able leadership will successfully carry us through this session. Я уверен, что их мудрое руководство позволит нам успешно завершить нынешнюю сессию.
The General Assembly must provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. Генеральная Ассамблея должна выступать в роли лидера и обеспечивать политическое руководство для Организации в целом.
The Committee would require strong, committed and dynamic leadership in the coming year, and continuity would also be important. Комитету потребуется решительное, приверженное идее и динамичное руководство в предстоящем году, важна также преемственность.
I also take this opportunity to commend Ambassador Alfonso de Alba for his effective leadership of the Committee during the fifty-ninth session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность послу Альфонсо де Альбе за эффективное руководство Комитетом в ходе пятьдесят девятой сессии.
Your wisdom and dynamic leadership, I am confident, will lead the work of the Committee to fruition. Ваша мудрость и динамичное руководство, как я уверен, приведут работу Комитета к успешному завершению.
The Korean Government fully acknowledges the focused leadership and efforts that the United Nations has exerted in tackling HIV/AIDS issues. Корейское правительство в полной мере признает целенаправленное руководство и усилия Организации Объединенных Наций в рассмотрении проблем ВИЧ/СПИДа.
Your personal leadership has been essential in securing the significant achievements which have already marked the sixtieth session. Ваше личное руководство явилось важной составляющей тех наших существенных достижений, которые уже ознаменовали собой шестидесятую сессию.
However, its leadership appears to rely on support and sanctuary from outside the country. Однако их руководство, как представляется, опирается на поддержку и помощь извне.
A wide and increasing range of Participants and Observers have participated in review visits and missions, and diversity of leadership has been growing. Все более широкий круг участников и наблюдателей принимал участие в обзорных визитах и миссиях, и руководство отличалось все большим многообразием.
It called on the international community to exert pressure on its leadership to this end. Они призвали международное сообщество оказать нажим на ее руководство с этой целью.
Due to the rotation of managers, leadership and direction were lacking during the first few months of the operation. Из-за ротации руководителей в первые несколько месяцев проведения операции не обеспечивалось надлежащее руководство и управление.
The combined leadership of the European Community and India should enable us to effectively address the challenges that the Kimberley Process has identified. Совместное руководство Европейского сообщества и Индии позволит нам эффективно решать проблемы, которые были выявлены в рамках Кимберлийского процесса.
We would like to acknowledge the work of Ambassador Kenzo Oshima, Permanent Representative of Japan, whose leadership was decisive in this task. Мы хотели бы отметить работу Постоянного представителя Японии посла Кэндзо Осимы, чье руководство сыграло решающую роль в выполнении этой задачи.
Indeed, the leadership of the principal departments of the Secretariat is considered as the heritage and right of some permanent members. По сути, считается, что руководство важными департаментами Секретариата передается по наследству и является правом некоторых постоянных членов.
Your skilful leadership has been a tremendous asset to the work of the Organization, and you should be justly proud. Ваше умелое руководство внесло огромный вклад в работу Организации, и Вы должны испытывать законную гордость.
National ownership and leadership are nonetheless critical to both humanitarian assistance and to the consolidation of peace in post-conflict settings. Тем не менее национальная ответственность и руководство играют решающую роль как в оказании гуманитарной помощи, так и в укреплении мира в постконфликтных ситуациях.
Political leadership, the prevailing political, legal and governance systems are critical to facilitating opportunities for capacity development. Политическое руководство, существующие политические, правовые системы и системы управления имеют чрезвычайно важное значение для содействия созданию потенциала.
Among many other functions, strong leadership can help break through bottlenecks in aid distribution, such as customs and financial disbursement procedures. Наряду с выполнением многих других функций твердое руководство может способствовать устранению узких мест в распределении помощи, таких, как таможенные пошлины и процедуры перечисления финансовых средств.
To Mr. Jan Eliasson I convey our gratitude for the leadership he provided during the work of the sixtieth session. Я хотел бы поблагодарить г-на Яна Элиассона за руководство работой шестидесятой сессии.
To provide for them, we look to the United Nations for leadership and support. Чтобы обеспечить их, мы рассчитываем на руководство и поддержку Организации Объединенных Наций.
What we need now is strong and determined leadership that will resolutely follow the path towards peace. Сейчас нам необходимо твердое и эффективное руководство, с тем чтобы мы могли решительно продвигаться вперед по пути к миру.
The General Assembly has provided critical leadership in the global effort to combat violence against women. Генеральная Ассамблея обеспечивает необходимое руководство принимаемыми на глобальном уровне усилиями по борьбе с насилием в отношении женщин.