Furthermore, the political leadership on both sides was also a decisive factor in curbing extremism and preventing incidents. |
Кроме того, политическое руководство обеих сторон сыграло решающую роль в подавлении экстремизма и предупреждении инцидентов. |
Their leadership and guidance of the Group's work was exemplary. |
Их руководство работой Группы носило образцовый характер. |
The new transitional leadership which assumed office on 1 September 1995 is determined to fulfil its mandate pursuant to the Abuja Agreement. |
Новое временное руководство, которое пришло к власти 1 сентября 1995 года, преисполнено решимости выполнить свой мандат в соответствии с Абуджийским соглашением. |
This would involve the commitment, collective leadership and dedication of all actors. |
Это предполагает приверженность делу, коллективное руководство и заинтересованность всех участников. |
My delegation is confident that your able leadership and your wisdom will ensure success in our important work. |
Моя делегация убеждена в том, что Ваше умелое руководство и мудрость обеспечат успех нашей важной работы. |
Weighing all these factors, the leadership of Kazakstan adopted a resolute policy aimed at eliminating nuclear weapons. |
Взвесив все эти факторы, руководство Казахстана приняло твердый курс на избавление от ядерного оружия. |
I am confident that his vast experience and strong leadership will help guide the work of this Committee to a successful outcome. |
Я убежден, что его богатый опыт и твердое руководство будут способствовать успешному завершению работы этого Комитета. |
The participation and leadership of the half of humanity that is female is essential to the success of that search. |
Участие и руководство применительно к половине человечества, которую составляют женщины, являются необходимым условием успеха этого поиска. |
Their activities were recognized by the political leadership as an important support to the uprising. |
Политическое руководство признало, что их деятельность явилась важным вкладом в обеспечение успеха восстания. |
The leadership did not pursue the option of the radiological weapon and the project was shelved. |
Руководство не остановило свой выбор на радиологическом оружии, и этот проект был заморожен. |
The Bosnian Serb leadership, for its part, has also prepared itself for further hostilities. |
Руководство боснийских сербов со своей стороны также готовится к ведению новых боевых действий. |
The Bosnian Serb leadership said it was not prepared to accept any formulation that contained the words "acceptance of the peace plan". |
Руководство боснийских сербов заявило, что оно не готово принять какую-либо формулировку, которая содержит слова "принятие мирного плана". |
The former took the position that the Croatian Serb leadership must immediately accept reintegration under the Croatian Constitution and Laws. |
Согласно позиции хорватского правительства, руководство хорватских сербов должно было незамедлительно согласиться с реинтеграцией в соответствии с Конституцией и законами Хорватии. |
The Serb leadership in the Sector became increasingly tense and uncertain as events in Sectors North and South unfolded. |
Сербское руководство в секторе по мере того, как развивались события в секторах "Север" и "Юг", начало проявлять все большее беспокойство и неуверенность. |
The Government involvement and leadership through the programme approach and national execution has resulted in higher impact. |
Усилить характер воздействия помогли участие и руководство правительства в рамках всего программного подхода и национального исполнения. |
To date the Bosnian Serb leadership has not done so. |
До сегодняшнего дня боснийское сербское руководство не сделало этого. |
The CIS leadership has started to take appropriate measures to that end, but so far without tangible results. |
Руководство СНГ стало предпринимать меры в этом направлении, однако ощутимого результата пока нет. |
Ambassador Vattani of Italy also deserves our gratitude and appreciation for his effective leadership in conducting the initial phase of this session. |
Нашей благодарности и признательности за эффективное руководство работой на начальном этапе этой сессии заслуживает также посол Италии Ваттани. |
The new Supreme Court continues to provide important leadership in judicial reform efforts. |
Новый Верховный суд по-прежнему обеспечивает столь необходимое руководство осуществлением реформы судебной системы. |
I thank you, Mr. President, for your leadership in the realization of our shared objectives. |
Г-н Председатель, я выражаю Вам признательность за руководство работой по достижению наших общих целей. |
He stated that the aggressor was seeking through its attack to bring pressure to bear on Azerbaijan and its leadership and to block the peace process. |
Он отметил, что агрессор стремится своим наступлением оказать давление на Азербайджан и его руководство и заблокировать мирный процесс. |
In Bophuthatswana, IEC attempted, without success, to persuade the leadership to join the process, as had my Special Representative earlier. |
В Бопутатсване НКВ безуспешно пыталась убедить руководство присоединиться к процессу, что ранее делал и мой Специальный представитель. |
However, the present self-proclaimed leadership of the Croatian Serbs broke all signed economic agreement by closing the motorway and the oil pipeline. |
Однако нынешнее самозваное руководство хорватских сербов в нарушение всех подписанных соглашений по экономическим вопросам, блокировало автомагистраль и нефтепровод. |
The Forum expressed its deep appreciation to the outgoing Chairman for his excellent leadership. |
Форум выразил свою глубокую благодарность своему бывшему Председателю за его прекрасное руководство. |
We need political leadership from Governments if we are to make progress. |
Для достижения успеха нам необходимо политическое руководство правительств. |