Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
We therefore expect the Security Council, as well as the United Nations Administration in Kosovo and Metohija, to ensure that the newly elected leadership takes no steps to dash renewed hopes for viable multi-ethnicity in that troubled area. Поэтому мы ожидаем, что Совет Безопасности, а также администрация Организации Объединенных Наций в Косово и в Метохии обеспечат, чтобы вновь избранное руководство не предпринимало шагов, способных разбить вновь появившиеся надежды на жизнеспособную многоэтническую систему в этом беспокойном районе.
Over the years, Greek Cypriot leadership has preferred to stick to the hijacked title of the Government of Cyprus rather than re-establish a new partnership in the light of the realities which prevail. В течение многих лет кипрско-греческое руководство предпочитает придерживаться узурпированного титула правительства Кипра, вместо того чтобы создать новое партнерство в свете сложившейся реальности.
The Kosovar political leadership should bear in mind that peace in Kosovo, as well as in the greater region, hinges upon tolerance and the mutual accommodation of different ethnic entities. Политическое руководство Косово должно помнить о том, что мир в этой провинции, а также в регионе в целом зависит от толерантности и взаимопонимания между различными этническим образованиями.
We still hope that the Taliban leadership will reconsider and rescind its decision in a way that will allow the Afghan historical heritage to be preserved for the benefit of present and future generations. Мы все еще надеемся на то, что руководство «Талибана» пересмотрит и отменит свое решение, с тем чтобы можно было сохранить историческое наследие Афганистана на благо нынешнего и будущих поколений.
The increased demand for Office for the Coordination of Humanitarian Affairs leadership requires the direct intervention of a senior official of the Secretariat in a wide variety of places, often on an emergency basis. Постоянно растущий спрос на руководство со стороны Управления по координации гуманитарной деятельности обусловливает необходимость прямого участия старшего сотрудника секретариата в самых разных местах, зачастую в срочном порядке.
Leaders affirmed that strong government leadership generated the most effective responses to HIV/AIDS and committed to implementing their national HIV/AIDS strategies and addressing some of the constraints faced by their national programmes. Участники подтвердили, что сильное руководство способно наиболее эффективно бороться с ВИЧ/СПИД, и заявили о своей приверженности осуществлению национальных стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИД и устранению проблем, с которыми сталкиваются их национальные программы.
The leadership of parliamentarians is essential to implement legislative reforms for the realization of the goals both of "A world fit for children" and the Millennium Development Goals. Руководство со стороны парламентариев абсолютно необходимо для проведения реформ законодательного характера в интересах достижения целей документа «Мир, пригодный для жизни детей», а также целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
special focus on women's issues - participation, support for caucuses, leadership etc. уделение особого внимания проблемам женщин - участие, поддержка совещаний, руководство и т.п.
Good governance cannot be based only on the good will of leaders or the wise theories of experts; it is a process through which citizens assume leadership in order to guide and master their own destiny. Благое управление не может основываться исключительно на доброй воле руководителей или на умных концепциях экспертов; это процесс, в рамках которого граждане берут руководство на себя, чтобы самим распоряжаться своей судьбой.
She expressed her gratitude to the experts whose terms had expired on 31 December 2002, in particular Ms. Charlotte Abaka, the former Chairperson, for her leadership. Она выразила свою признательность экспертам, срок полномочий которых истек 31 декабря 2002 года, в частности г-же Шарлотте Абаке, бывшему Председателю, за ее руководство.
It has been argued that leadership on global development issues rests with development agencies and international financial institutions, and not with the United Nations. Утверждают, что руководство по вопросам глобального развития возлагается на учреждения в области развития и финансовые институты, а не на Организацию Объединенных Наций.
In Mauritius in 2004, small island developing States will again provide leadership on these issues and bring to the fore the broad range of challenges confronting them. На Маврикии в 2004 году малые островные развивающиеся государства вновь обеспечат руководство по этим вопросам и выдвинут на передний план целый ряд задач, стоящих пред ними.
Our leadership is as close as can be to the Syrian street's ambitions and to the hearts and minds of the Syrian people. Наше руководство тесно связано с народом Сирии и хорошо осознает чувства и настроения сирийского народа.
Of the three factors identified in the Secretary-General's report - leadership, coordination and resources - resources are the most important and critical. Из трех факторов, отмеченных в докладе Генерального секретаря - руководство, координация и ресурсы - ресурсы являются наиболее важным, жизненно важным фактором.
I would like to express our appreciation to the Secretary-General for his steadfast and astute leadership, particularly during the dramatic events that have tested the Organization in recent years. Я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его твердое и мудрое руководство, особенно во время серьезных событий, которые подвергают испытанию нашу Организацию в течение последних лет.
My delegation would like to pay a special tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his dynamic leadership and his tireless efforts to revitalize the United Nations and to enable it to assume its rightful role at a very challenging time in our history. Моя делегация хотела бы особо воздать должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за динамичное руководство и неустанные усилия, направленные на активизацию деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла по праву играть свою роль в это очень трудное время для нашей истории.
We appreciate the knowledge and skilful leadership of the current President, Mr. Julian R. Hunte of Saint Lucia, and wish him a year of constructive dialogue and cooperation. Мы по достоинству высоко ценим опыт и мастерское руководство нынешнего Председателя г-на Джулиана Р. Ханта из Сент-Люсии и желаем ему года конструктивного диалога и сотрудничества.
The plan focuses on providing additional training in four main areas: leadership development and performance management; substantive skills training; information technology; and human and financial resources management. Особое внимание в плане уделяется обеспечению дополнительной профессиональной подготовки в четырех основных областях: развитие лидерских качеств и руководство производственным процессом; обучение наиболее существенным навыкам работы; информационная технология; и управление людскими и финансовыми ресурсами.
My commendation goes to my predecessor, His Excellency Jan Kavan, for the leadership he provided to the General Assembly in what have been critical times for the United Nations. Я выражаю признательность моему предшественнику Его Превосходительству Яну Кавану за его руководство работой Генеральной Ассамблеи в сложное для Организации Объединенных Наций время.
Let me also thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the excellent leadership he has provided to the United Nations during a very trying and difficult year. Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за превосходное руководство работой Организации Объединенных Наций в течение этого трудного и сложного года.
Allow me to pay special tribute to the Secretary-General for his firm leadership of the Organization and his continuing interest in the search for practical and innovative solutions. Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его твердое руководство Организацией и его неизменный интерес к поискам практических и новаторских решений.
Ambassador Alexandru Niculescu of Romania deserves the deepest appreciation for his personal commitment and leadership, which made it possible to achieve an excellent text and overcome every difficulty, including last-minute red tape. Посол Александру Никулеску, Румыния, заслуживает самой глубокой благодарности за его личную приверженность и руководство, что дало возможность разработать прекрасный документ и преодолеть все трудности, в том числе и возникшие в последнюю минуту бюрократические препоны.
It gives us pleasure, Sir, to see you presiding over the Security Council this month; we are confident that your wise leadership will guide the Council to the best possible results. Г-н Председатель, нам приятно видеть вас председательствующим в Совете Безопасности в текущем месяце; убеждены, что Ваше мудрое руководство приведет Совет к достижению по возможности наилучших результатов.
Regarding Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi helped shepherd the Bonn process and, through his effective leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, he continues to ensure its implementation. Что касается Афганистана, то здесь посол Лахдар Брахими помог провести в действие согласованный в Бонне процесс и, осуществляя эффективное руководство Миссией Организации Объединенных Наций по содействию в Афганистане, продолжает обеспечивать его осуществление.
A clear plan, coupled with finances conditional on its implementation, will provide a strong signal that the resolve of the Afghan leadership and the international community remains firm. Четкий план в сочетании с предоставлением финансовых ресурсов при условии его осуществления со всей очевидностью продемонстрирует, что афганское руководство и международное сообщество остаются твердыми в своих намерениях.