Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
Strong leadership will be essential in order to implement the provisions of the resolution unanimously adopted today. Действенное руководство будет иметь крайне важное значение для выполнения положений резолюции, принятой сегодня единогласно.
We look forward to the appointment of a strong Under-Secretary-General to give the entity the leadership it deserves. Мы с нетерпением ожидаем назначения энергичного заместителя Генерального секретаря, чтобы обеспечить структуре то руководство, которого она заслуживает.
To support national ownership and leadership, we have also earmarked part of our contribution for the National Disaster Management Authority in Pakistan. Чтобы поддержать национальное участие и руководство, мы также выделили часть наших вкладов для Национального агентства по вопросам управления рисками в Пакистане.
Mr. Pramudwinai (Thailand) expressed his sincere appreciation for the strong leadership shown by Mr. Majoor. Г-н Прамудвинай (Таиланд) выражает искреннюю признательность г-ну Майору за его решительное руководство работой страновой структуры.
He welcomed the commitment and leadership of the Sierra Leonean President, as demonstrated by his Agenda for Change. Он приветствует приверженность поставленным целям президента Сьерра-Леоне и его эффективное руководство, продемонстрированные в его Программе преобразований.
Centralized visionary leadership and regional coordination of implementation efforts are an effective combination to combat terrorism. Централизованное дальновидное руководство и региональная координация усилий по осуществлению Стратегии являются эффективным сочетанием в борьбе с терроризмом.
The importance of commitment on the part of leadership was emphasized in that respect. В этой связи была подчеркнула важность того, чтобы руководство твердо следовало данному курсу.
The President and Cabinet of Ministers provide overall leadership in counter-terrorism efforts and assign the necessary forces, facilities and resources. Общее руководство борьбой с терроризмом и обеспечение необходимыми силами, средствами и ресурсами осуществляют Президент и Кабинет министров.
These measures will be adopted only if the United Nations is able to mobilize collective global political leadership and will. З. Эти меры будут приняты только в том случае, если Организация Объединенных Наций будет в состоянии мобилизовать коллективное глобальное политическое руководство и глобальную политическую волю.
During the reporting period, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services witnessed a change in leadership and staffing. В течение отчетного периода поменялось руководство и штатный состав Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
Under this expanded mandate, the Steering Committee provided strong leadership to the IPSAS Implementation Project. В соответствии со своим расширенным мандатом Руководящий комитет обеспечивал активное руководство проектом перехода на МСУГС.
Humanitarian leadership was strengthened over time, and clusters became increasingly operational, deploying senior and experienced coordinators and providing effective coordination in a potentially chaotic operating environment. Со временем было усилено гуманитарное руководство, а тематические блоки приобрели более оперативный характер, обеспечивая развертывание старших и опытных координаторов и обеспечение эффективной координации в потенциально хаотических условиях оперативной деятельности.
We welcome the continuity of this reform process in the person of Ambassador Tanin, whom we thank for his valuable leadership. Продолжение реформы мы приветствуем в лице посла Танина, которому благодарны за его умелое руководство.
On the world stage, Canada is demonstrating leadership in the areas of ocean conservation, protection and sustainability, domestically and internationally. На мировой арене Канада осуществляет умелое руководство в вопросах сохранения, охраны и обеспечения устойчивости океана на национальном и международном уровнях.
His sound and shrewd leadership was critical in steadying the turbulence occasioned by the severe global economic and financial crisis. Его рациональное и мастерское руководство сыграло исключительно важную роль в успокоении страстей, вызванных жестоким мировым финансово-экономическим кризисом.
Political leadership is needed, and it is on display. Необходимо политическое руководство, и уже сейчас оно наглядно проявляется.
The President was awarded the prize in the category of policy and leadership. Президент нашей страны был удостоен этой премии в категории «политика и руководство».
It also included strong political leadership, multisectoral cooperation, preventative measures and treatment. Ею предусматривались также решительное политическое руководство, многоотраслевое сотрудничество, меры профилактики и лечения.
Two Secretaries-General, Kofi Annan and Ban Ki-moon, have provided visible, specific and powerful political leadership of the HIV/AIDS response. Два генеральных секретаря - Кофи Аннан и Пан Ги Мун - обеспечили в реагировании на ВИЧ/СПИД заметное, конкретное и твердое политическое руководство.
His leadership will play a major role in its success. Его руководство будет играть важнейшую роль в успехе этого мероприятия.
Your leadership, extensive experience, dedication and wisdom have all contributed to the success of the sixty-fourth session of the General Assembly. Ваше руководство, обширный опыт, самоотверженность и мудрость - все это способствовало успеху шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
NEPAD has allowed for greater ownership and leadership of Africa's own economic and social policies. НЕПАД позволяет повысить ответственность Африки за свою собственную экономическую и социальную политику и усилить ее руководство в этой области.
It was noted that, to put this into practice, leadership, development governance and an enabling environment were required. Отмечалось, что для практической реализации этого подхода необходимы надлежащее руководство, эффективное управление процессом развития и создание благоприятных условий.
UNPOS will therefore continue to provide leadership, guidance and logistical support to the two Committees. В связи с этим ПОООНС будет продолжать осуществлять руководство работой обоих комитетов, направлять ее и предоставлять необходимое материально-техническое обеспечение.
Grenada looks forward to working with you and pledges to support your leadership as you exercise impartial stewardship over this fine institution. Гренада будет рада сотрудничать с Вами и заверяет Вас в готовности поддерживать Ваше беспристрастное руководство работой этого достойного органа.