Strong leadership will be essential in order to implement the provisions of the resolution unanimously adopted today. |
Действенное руководство будет иметь крайне важное значение для выполнения положений резолюции, принятой сегодня единогласно. |
We look forward to the appointment of a strong Under-Secretary-General to give the entity the leadership it deserves. |
Мы с нетерпением ожидаем назначения энергичного заместителя Генерального секретаря, чтобы обеспечить структуре то руководство, которого она заслуживает. |
To support national ownership and leadership, we have also earmarked part of our contribution for the National Disaster Management Authority in Pakistan. |
Чтобы поддержать национальное участие и руководство, мы также выделили часть наших вкладов для Национального агентства по вопросам управления рисками в Пакистане. |
Mr. Pramudwinai (Thailand) expressed his sincere appreciation for the strong leadership shown by Mr. Majoor. |
Г-н Прамудвинай (Таиланд) выражает искреннюю признательность г-ну Майору за его решительное руководство работой страновой структуры. |
He welcomed the commitment and leadership of the Sierra Leonean President, as demonstrated by his Agenda for Change. |
Он приветствует приверженность поставленным целям президента Сьерра-Леоне и его эффективное руководство, продемонстрированные в его Программе преобразований. |
Centralized visionary leadership and regional coordination of implementation efforts are an effective combination to combat terrorism. |
Централизованное дальновидное руководство и региональная координация усилий по осуществлению Стратегии являются эффективным сочетанием в борьбе с терроризмом. |
The importance of commitment on the part of leadership was emphasized in that respect. |
В этой связи была подчеркнула важность того, чтобы руководство твердо следовало данному курсу. |
The President and Cabinet of Ministers provide overall leadership in counter-terrorism efforts and assign the necessary forces, facilities and resources. |
Общее руководство борьбой с терроризмом и обеспечение необходимыми силами, средствами и ресурсами осуществляют Президент и Кабинет министров. |
These measures will be adopted only if the United Nations is able to mobilize collective global political leadership and will. |
З. Эти меры будут приняты только в том случае, если Организация Объединенных Наций будет в состоянии мобилизовать коллективное глобальное политическое руководство и глобальную политическую волю. |
During the reporting period, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services witnessed a change in leadership and staffing. |
В течение отчетного периода поменялось руководство и штатный состав Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников. |
Under this expanded mandate, the Steering Committee provided strong leadership to the IPSAS Implementation Project. |
В соответствии со своим расширенным мандатом Руководящий комитет обеспечивал активное руководство проектом перехода на МСУГС. |
Humanitarian leadership was strengthened over time, and clusters became increasingly operational, deploying senior and experienced coordinators and providing effective coordination in a potentially chaotic operating environment. |
Со временем было усилено гуманитарное руководство, а тематические блоки приобрели более оперативный характер, обеспечивая развертывание старших и опытных координаторов и обеспечение эффективной координации в потенциально хаотических условиях оперативной деятельности. |
We welcome the continuity of this reform process in the person of Ambassador Tanin, whom we thank for his valuable leadership. |
Продолжение реформы мы приветствуем в лице посла Танина, которому благодарны за его умелое руководство. |
On the world stage, Canada is demonstrating leadership in the areas of ocean conservation, protection and sustainability, domestically and internationally. |
На мировой арене Канада осуществляет умелое руководство в вопросах сохранения, охраны и обеспечения устойчивости океана на национальном и международном уровнях. |
His sound and shrewd leadership was critical in steadying the turbulence occasioned by the severe global economic and financial crisis. |
Его рациональное и мастерское руководство сыграло исключительно важную роль в успокоении страстей, вызванных жестоким мировым финансово-экономическим кризисом. |
Political leadership is needed, and it is on display. |
Необходимо политическое руководство, и уже сейчас оно наглядно проявляется. |
The President was awarded the prize in the category of policy and leadership. |
Президент нашей страны был удостоен этой премии в категории «политика и руководство». |
It also included strong political leadership, multisectoral cooperation, preventative measures and treatment. |
Ею предусматривались также решительное политическое руководство, многоотраслевое сотрудничество, меры профилактики и лечения. |
Two Secretaries-General, Kofi Annan and Ban Ki-moon, have provided visible, specific and powerful political leadership of the HIV/AIDS response. |
Два генеральных секретаря - Кофи Аннан и Пан Ги Мун - обеспечили в реагировании на ВИЧ/СПИД заметное, конкретное и твердое политическое руководство. |
His leadership will play a major role in its success. |
Его руководство будет играть важнейшую роль в успехе этого мероприятия. |
Your leadership, extensive experience, dedication and wisdom have all contributed to the success of the sixty-fourth session of the General Assembly. |
Ваше руководство, обширный опыт, самоотверженность и мудрость - все это способствовало успеху шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
NEPAD has allowed for greater ownership and leadership of Africa's own economic and social policies. |
НЕПАД позволяет повысить ответственность Африки за свою собственную экономическую и социальную политику и усилить ее руководство в этой области. |
It was noted that, to put this into practice, leadership, development governance and an enabling environment were required. |
Отмечалось, что для практической реализации этого подхода необходимы надлежащее руководство, эффективное управление процессом развития и создание благоприятных условий. |
UNPOS will therefore continue to provide leadership, guidance and logistical support to the two Committees. |
В связи с этим ПОООНС будет продолжать осуществлять руководство работой обоих комитетов, направлять ее и предоставлять необходимое материально-техническое обеспечение. |
Grenada looks forward to working with you and pledges to support your leadership as you exercise impartial stewardship over this fine institution. |
Гренада будет рада сотрудничать с Вами и заверяет Вас в готовности поддерживать Ваше беспристрастное руководство работой этого достойного органа. |