Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The leadership of our country hopes that the Russian authorities, in the spirit of traditional relations, will undertake adequate measures with the aim of implementing integrally the bilateral agreement of 1994. Руководство нашей страны надеется на то, что российские власти, действуя в духе традиционных отношений, примут надлежащие меры в целях полного осуществления двустороннего соглашения 1994 года.
These offers come from the same States that have from the very beginning provided not only political leadership, but also material support to rid the world of landmines. Эти предложения поступили от тех же государств, которые с самого начала не только обеспечивали политическое руководство, но и оказывали материальную поддержку во имя избавления мира от наземных мин.
The World Bank's overall commitment to the Special Initiative and the collaborative leadership with UNESCO, UNFPA, UNICEF of cluster coordination in education has resulted in greater programme coordination and the promise of additional resources. Общая поддержка Специальной инициативы со стороны Всемирного банка и основанное на сотрудничестве с ЮНЕСКО, ЮНФПА и ЮНИСЕФ руководство Банка в деле координации в области образования позволили обеспечить более высокую степень согласованности программ и соблюдение обещаний о выделении дополнительных ресурсов.
May I also take this opportunity to thank his predecessor for his effective leadership during the last session of the General Assembly and for the role he played in organizing this high-level dialogue. Позвольте мне также, пользуясь случаем, поблагодарить его предшественника за эффективное руководство работой прошлой сессией Генеральной Ассамблеи и за ту роль, которую он сыграл в деле организации этого диалога на высоком уровне.
My delegation also wishes to take this opportunity to express its deepest appreciation to your predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for his exceptional leadership and creative energies during the past year. Моя делегация также желает воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою самую глубокую признательность Вашему предшественнику, послу Малайзии Разали Исмаилу, за его превосходное и творческое руководство в прошлом году.
Therefore, a pragmatic arrangement is proposed in which continuity, effective leadership and a more active and geographically balanced participation form, so to say, a "package deal", the reasoning for which is advanced below. Поэтому предлагается прагматическое решение, при котором непрерывность работы, эффективное руководство и более активное и географически сбалансированное участие составляют как бы "комплексный пакет", целесообразность которого обосновывается ниже.
The mandate of the Department of Health is to provide leadership and vision for the health system to protect and improve the health of Saskatchewan people. Департамент здравоохранения уполномочен осуществлять руководство системой здравоохранения и перспективное планирование в целях охраны и укрепления здоровья населения Саскачевана.
Your wisdom and experience will, undoubtedly, prove beneficial to us all and its is fortunate that we can rely on your able leadership at this most challenging time. Ваши мудрость и опыт, несомненно, будут полезными для всех нас, и мы рады тому, что в этот крайне ответственный период можем положиться на Ваше умелое руководство.
We place our full trust in your determined leadership to steer our ship clear of possible political fallout from recent developments and to further engage this body in concrete and substantial work. Мы полностью полагаемся на Ваше целеустремленное руководство, призванное благополучно провести наш корабль сквозь возможные политические рифы недавних событий и еще больше вовлечь наш форум в конкретную и предметную работу.
Your experience, your skilful leadership and your own personal contributions have undoubtedly enabled the Conference to achieve a consensus on a matter to which our country attaches vital importance. Ваш опыт, Ваше умелое руководство и Ваш личный вклад, вне всякого сомнения, обеспечили Конференции возможность добиться консенсуса по вопросу, которому наша страна придает жизненно важное значение.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) (translated from Spanish): Mr. President, in this statement I would like to thank you for your leadership in this Conference. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА (Эквадор) (перевод с испанского): Г-н Председатель, в этом выступлении я хотел бы поблагодарить Вас за Ваше руководство на настоящей Конференции.
There, too, the Timorese leadership has committed itself to regular coordination meetings of the key actors, and the forces themselves continue to work on operational arrangements. И в этом случае тиморское руководство заявило о своей готовности проводить регулярные совещания по координации действий ключевых участников, в то время как сами силы продолжают работать на основе оперативного взаимодействия.
The JEM leadership is largely drawn from the Kobe Zaghawa, who are mostly based on the Chad side of the Darfur border and thus present a political threat to President Déby. В руководство ДСР входят в основном представители племени кобе захава, которые проживают главным образом на чадской стороне от границы Дарфура и таким образом представляют политическую угрозу для президента Деби.
At the intergovernmental level, the African Union and the New Partnership for Africa's Development have provided strong leadership with robust support from Africa's bilateral and multilateral development partners. На межправительственном уровне Африканский союз и Новое партнерство в интересах развития Африки обеспечили надлежащее руководство на основе активной поддержки двусторонних и многосторонних партнеров Африки по вопросам развития.
We call on the people and the leadership of the country to resolve all of the existing differences through peaceful means, in the framework of democratic processes, with full respect for human rights. Мы призываем народ и руководство страны к разрешению всех существующих противоречий мирными средствами в рамках демократических процессов при полном уважении прав человека.
The leadership of Timor-Leste is pursuing discussions on maritime boundary delimitation with Australia, which had been identified as a next step subsequent to the entry into force of the Timor Sea Treaty on 2 April 2003. Руководство Тимора-Лешти продолжает переговоры о делимитации морской границы с Австралией, что было намечено как следующий шаг после вступления в силу 2 апреля 2003 года Договора о Тиморском море.
State leadership, inheritance customs, kinship structures, ethnicity and national ideology, as well as the level of development of the legal and institutional framework supporting commercial activity may influence corporate groups in different environments. Государственное руководство, обычаи в области наследования, структуры родственных связей, этнические соображения и национальная идеология, а также уровень развития юридических и институциональных основ, подкрепляющих коммерческую деятельность, могут оказать влияние на существование корпоративных групп в различных условиях.
It is equally important that the leadership should also address social issues such as housing, the continuing empowerment of women, and the reintegration of returnees from neighbouring countries. Не менее важно, чтобы руководство также уделяло внимание социальным проблемам, таким, как обеспечение жильем, постоянное расширение прав и возможностей женщин и реинтеграция беженцев из соседних стран.
May I take this opportunity, Mr. President, to convey to you our deep appreciation and high tribute for your outstanding leadership of the General Assembly at its fifty-eighth session. Г-н Председатель, позвольте мне, пользуясь случаем, выразить Вам нашу глубокую признательность и благодарность за Ваше прекрасное руководство Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии.
Standard courses will be provided on other cross-cutting issues, such as leadership and management, tailored to the different levels of personnel and the work they are to lead or manage. Стандартные курсы подготовки будут проводиться и по другим комплексным вопросам - таким, как руководство и управление, - с учетом различных уровней должностей персонала и вида работы, которой они должны руководить или управлять.
We are confident that, with his experience in the highest diplomatic and other posts, the newly elected President will provide the leadership and the commitment needed at this moment in international relations during deliberations at the next session of the General Assembly. Мы уверены, что, обладая опытом работы на высших дипломатических и других постах, вновь избранный Председатель обеспечит руководство и преемственность, необходимые на данном этапе развития международных отношений в ходе дискуссий в рамках следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
We are of the view that the leadership role of the Afghan Government and its ownership of the political, security and economic fields in their entirety, should be given the highest priority. Мы считаем, что самым главным приоритетом должно быть обеспечение того, чтобы правительство Афганистана взяло на себя руководство и ответственность в политической и экономической областях, а также в области безопасности.
Mr. Sun: At the outset, I would like to congratulate you, Sir, on your outstanding leadership as President of the Security Council during the past weeks, steering its deliberations to successful results on issues of critical importance. Г-н Сун: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за выдающееся руководство работой Совета Безопасности в последние недели, в результате чего были достигнуты хорошие результаты по вопросам, имеющим огромное значение.
My delegation is fully confident that, with his proven leadership, President-elect Gusmão will set his country on the path to long-term peace and prosperity. Моя делегация убеждена, что вновь избранный президент, уже продемонстрировавший способность обеспечивать умелое руководство, сможет направить свою страну по пути достижения долгосрочного мира и процветания.
Mr. Valdés: First of all, I should like to express to you, Sir, our congratulations on your wise leadership of the Security Council during this difficult period. Г-н Вальдес: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за мудрое руководство работой Совета Безопасности в этот сложный период.