| To ensure proper managerial leadership and technical skills for the staff at different levels. | Задача 2: Обеспечить надлежащее руководство и высокую техническую квалификацию персонала различных уровней. |
| The Kosovo Albanian political leadership should take the lead in supporting local community reconciliation. | Политическое руководство косовских албанцев должно возглавить усилия в поддержку примирения местных общин. |
| In conformity with the relevant international legal norms, the top leadership of the LRA must remain accountable for those crimes. | Согласно соответствующим международно-правовым нормам, руководство Армии сопротивления Господней должно быть привлечено к ответу за эти преступления. |
| Most importantly, we need a dedicated United Nations leadership position to carry out these goals. | Чрезвычайно важно, чтобы руководство Организации Объединенных Наций занимало твердую позицию в отношении достижения поставленных целей. |
| Your leadership thus far has confirmed that our confidence in your abilities is well-placed. | Ваше руководство на сегодня подтверждает обоснованность нашей уверенности в Ваших качествах. |
| First, political commitment and leadership must remain firm. | Во-первых, твердыми должны оставаться политическая приверженность и руководство. |
| They have displayed great courage and strong leadership. | Они продемонстрировали большое мужество и твердое руководство. |
| The Russian leadership announced that it would start withdrawing its troops on Monday, 18 August. | Российское руководство объявило о том, что оно начнет отвод своих войск в понедельник, 18 августа. |
| The enlarged Parliament is expected to elect new Somali leadership. | Ожидается, что расширенный парламент изберет новое руководство Сомали. |
| In this connection, we are grateful to the delegation of the United States for its strong leadership on this particular subject. | В этой связи мы признательны делегации Соединенных Штатов за ее решительное руководство в этом конкретном вопросе. |
| I would also like to thank France for its strong leadership in chairing the Security Council Working Group on this subject. | Я также хотел бы поблагодарить Францию за ее твердое руководство во главе Рабочей группы Совета Безопасности по данному вопросу. |
| Afghan leadership can only be supported through strengthening Government, not by sidelining it. | Афганское руководство можно поддерживать только путем укрепления правительства, а не действиями в его обход. |
| We are currently entrusted with the leadership of that maritime operation. | В настоящий момент на нас возложено руководство этой военно-морской операцией. |
| We are fully confident that he will be able to give strong and effective leadership to the Department for Disarmament Affairs in the challenging years ahead. | Мы убеждены, что он обеспечит надежное и эффективное руководство работой Департамента по вопросам разоружения в предстоящие трудные годы. |
| Establish broader and more coherent national leadership for global health issues, reflecting the interdependency of health and foreign affairs. | 10.2 Обеспечить более широкомасштабное и последовательное национальное руководство деятельностью в целях решения глобальных проблем в сфере здравоохранения, которое отражало бы взаимозависимость вопросов охраны здоровья и внешней политики. |
| At the end of the day, the key to beating this disease is political leadership. | В конечном счете, ключевую роль в победе над этой болезнью играет политическое руководство. |
| They provide leadership and a single voice for cultural interests in each of the regions. | Они обеспечивают руководство и единую политику в вопросах культуры во всех регионах. |
| During both meetings, the heads of State and Government undertook to provide leadership with the highest political commitment in the fight against HIV/AIDS. | Во ходе обоих совещаний главы государств и правительств приняли обязательства обеспечить руководство и высочайшую политическую приверженность борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The Georgian leadership must reflect and must return to civilized means of resolving difficult issues related to a political settlement. | Грузинское руководство должно одуматься и вернуться к цивилизованным способам решения сложных вопросов политического урегулирования. |
| We commend both men for their political leadership and encourage them and their Governments to continue. | Мы воздаем им обоим должное за их политическое руководство и призываем их и их правительства продолжать в том же духе. |
| We count on his leadership and on the political will of all Member States to enable us to achieve the desired results. | Мы рассчитываем, что его руководство и политическая воля всех государств-членов дадут нам возможность достичь желаемых результатов. |
| Strong leadership by the United Nations was therefore urgently needed to ensure closer cooperation with the other actors. | Поэтому очень важно, чтобы Организация осуществляла надежное руководство с целью обеспечения более тесного сотрудничества с другими партнерами. |
| I would also like to thank each of the Vice-Chairs of the Commission for their commendable leadership. | Я также хотел бы выразить признательность заместителям Председателя Комиссии за их достойное похвалы руководство. |
| We extend our sincere gratitude to our good friend Ambassador Kumalo for his leadership of the core group on Timor-Leste. | Мы искренне благодарим нашего хорошего друга посла Кумало за его руководство в основной группе по Тимору-Лешти. |
| Secondly, national leadership requires functional institutional and human capacities at the State and local levels. | Во-вторых, национальное руководство требует наличия эффективных институционального и людского потенциалов на государственном и местном уровнях. |