Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The requirement that different initiatives be harmonized and work in synergy places a substantial burden on those responsible for leadership and coordination. Необходимость согласованности и тесного взаимодействия между различными инициативами возлагает существенное бремя на тех, кто отвечает за руководство и координацию.
Greater ownership and leadership are indispensable in the implementation of a programme of action. В ходе осуществления программы действий необходимо обеспечить более тесную сопричастность и руководство наименее развитых стран.
Educated rural women can provide community grass-roots groups with the leadership needed for community transformation. Образованные сельские женщины могут обеспечить для низовых общественных женских организаций руководство, необходимое для осуществления преобразований в обществе.
Violence against pregnant women: intervention and education through faith-based leadership in rural communities Насилие в отношении беременных женщин: вмешательство и просвещение через руководство религиозных организаций в сельских общинах
In concert with member States, the secretariat can facilitate the collective policy leadership that the region requires. В рамках сотрудничества между государствами-членами секретариат может облегчить руководство коллективной политикой, необходимой региону.
This is an illustration of how the Global Programme offers global policy leadership while catalyzing finance for development through innovative means. Этот пример иллюстрирует методы, с помощью которых глобальная программа осуществляет глобальное стратегическое руководство и использует инновационные подходы к мобилизации финансовых средств для целей развития.
Conversely, the leadership of the major non-governmental organisations are generally women. С другой стороны, руководство крупными неправительственными организациями осуществляют, как правило, женщины.
You have assumed this important leadership role at a critical juncture for the Conference on Disarmament. Вы приняли на себя это ответственное руководство в критически важный для Конференции по разоружению момент.
Currently, women participate in the leadership of all main political parties, holding high positions as vice-chairpersons or other high-ranking posts. В настоящее время женщины входят в руководство всех основных политических партий, занимая высокие посты заместителя председателя или другие ответственные должности.
The leadership of the standing delegation of the Inter-parliamentary Union (IPU) is comprised by women only. Руководство постоянной делегации Межпарламентского союза (МПС) состоит только из женщин.
He praised the Executive Director for his tremendous leadership and compassion for children. Он выразил признательность Директору-исполнителю за его прекрасное руководство и любовь к детям.
More important were standards in training and education on public administration and strong leadership at the head of an organization. Важнее оказались стандарты в области профессиональной подготовки и образования в сфере государственного управления и активное руководство на уровне главы организации.
Strong leadership by the resident coordinator together with heads of agencies was also considered crucial in driving the change. Твердое руководство со стороны координатора-резидента совместно с главами учреждений также рассматривается в качестве важнейшего фактора, способствующего изменениям.
The Committee urges the political leadership to emphasize publicly the values of equality and non-discrimination. Комитет настоятельно призывает политическое руководство публично акцентировать ценности равенства и недискриминации.
Another major problem in Pakistan is the jirga system and political leadership in different provinces. Другой серьезной проблемой в Пакистане является система джирги и политическое руководство в различных провинциях.
Staff in some divisions stated that while managers offered technical leadership, decision-making was not sufficiently consultative and information was not shared. Сотрудники некоторых отделов заявили, что, хотя руководители обеспечивают техническое руководство, процесс принятия решений не сопровождается достаточными консультациями, а информация не распространяется.
The organization is committed to the promotion of responsible leadership, working towards the advancement of democracy and good governance. Организация стремится поощрять ответственное руководство, содействуя развитию демократии и благого управления.
The Communist Party of Viet Nam provides the leadership for the State and the society. Коммунистическая партия Вьетнама осуществляет руководство деятельностью государства и жизнью общества.
Mr. President, we hope that your leadership will guide us well. Г-н Председатель, мы уповаем в этой связи на ваше умелое руководство.
These programs include training programs for women to improve their working capacity to take leadership and senior managerial posts. Эти программы предполагают, среди прочего, обучение женщин для развития их профессиональных навыков и способности принимать на себя руководство и занимать старшие управленческие должности.
The Committee thanked the two co-chairs, as well as the entire team for their effective leadership. Комитет выразил признательность за эффективное руководство обоим сопредседателям и всем их сотрудникам.
NCIIA enabling frameworks: specific recommendations, IP, alignment, leadership Благоприятствующие рамочные основы работы НАУИН: конкретные рекомендации, ИС, согласование, руководство
The composite entity will be led by an Under-Secretary-General to ensure the necessary authority and leadership. Объединенную структуру возглавит заместитель Генерального секретаря, с тем чтобы обеспечить необходимый авторитет и руководство.
Pursuing this approach requires political leadership, especially when funds are limited. Для реализации этого подхода требуется политическое руководство, особенно когда средства ограничены.
The leadership of the Forces nouvelles held a seminar in January to discuss the implementation of the fourth supplementary agreement. Руководство «Новых сил» провело в январе семинар, посвященный обсуждению вопросов осуществления четвертого дополнительного соглашения.