| The Organization demonstrated important leadership in preparing timely and credible contingency plans. | Организация продемонстрировала важное руководство в подготовке планов своевременной и надежной реакции на непредвиденные обстоятельства. |
| Mr. President, we look to you for leadership on these vital issues. | Г-н Председатель, мы рассчитываем на Ваше руководство в решении этих жизненно важных вопросов. |
| We are confident that his leadership will prove to be equally effective and successful in the coming years. | Уверены, что его руководство окажется столь же эффективным и успешным в предстоящие годы. |
| At no time has his leadership been more needed. | Его руководство сейчас особенно ценно для нас. |
| Dedicated leadership and coordination are therefore indispensable at all levels, especially in this initial stage of follow-up. | В связи с этим в настоящее время на всех уровнях необходимы целенаправленное руководство и координация, особенно на нынешнем начальном этапе последующей деятельности. |
| In view of this, the independent expert remains convinced that effective action to end violence against children requires high-level leadership. | С учетом вышеизложенного независимый эксперт хотел бы вновь заявить, что, по его убеждению, эффективная борьба с насилием в отношении детей требует того, чтобы руководство этой деятельностью осуществлялось на высоком уровне. |
| In the past months, the Timorese leadership has undertaken commendable efforts towards national dialogue and political reconciliation. | В последние месяцы тиморское руководство предпринимает похвальные усилия в направлении национального диалога и политического примирения. |
| The Group of 77 and China would like to thank the President for his remarkable leadership and perseverance through a difficult process. | Группа 77 и Китай хотели бы поблагодарить Председателя за его умелое руководство и настойчивые усилия на протяжении всего этого сложного процесса. |
| We would like to register our views that UNDP leadership should be impartial in discharging its mandate by carefully avoiding any politically charged influence. | Мы хотели бы официально заявить о своей позиции, согласно которой руководство ПРООН должно быть беспристрастным при осуществлении своего мандата и тщательно избегать оказания какого-либо политически мотивированного влияния. |
| My delegation feels that the security sector cannot replace effective national leadership. | Моя делегация считает, что сфера безопасности не может заменить собой эффективное национальное руководство. |
| Strong leadership and coordination were needed. | Необходимо обеспечить сильное руководство и координацию. |
| (b) To coordinate the ECE programme of work and to provide guidance and leadership for the implementation of all its subprogrammes. | Ь) координация программы работы ЕЭК, дача директивных указаний и руководство осуществлением всех ее подпрограмм. |
| The system-wide project provides coordination and leadership and ensures the consistent and efficient resolution of common implementation issues. | В рамках этого общесистемного проекта обеспечивается координация и руководство и согласованное и эффективное решение общих проблем, связанных с внедрением. |
| I wish to place on record our sincere and deep appreciation of your leadership. | Я хочу, чтобы в отчет о заседании была внесена наша искренняя глубокая признательность за Ваше руководство. |
| UNICEF is strongly committed to the initiative and will continue to provide leadership within the United Nations system. | ЮНИСЕФ твердо привержен этой инициативе и будет продолжать обеспечивать руководство ее реализацией в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| International donors should give the Afghan leadership greater responsibility for setting development priorities and funnel a greater portion of assistance to the government budget. | Международным донорам следует возложить на афганское руководство большую ответственность за определение приоритетных задач в области развития и предоставлять более значительную помощь для поддержки государственного бюджета. |
| In June 2000, the traditional and elected leadership had taken the final decision to go ahead. | В июне 2000 года традиционное и избранное руководство приняло окончательное решение двигаться вперед. |
| We wish to thank you, Sir, for your patience and able leadership in conducting the work of the Committee. | Нам хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше терпение и умелое руководство работой Комитета. |
| Senior leadership, managerial and operational capacity and a structure to respond effectively to the increased complexities and a level of responsibility is required. | Для эффективного ответа на возросшие сложности и уровень ответственности необходимо руководство, управленческий и оперативный потенциал и соответствующая структура. |
| The Special Representative urged the SPLM leadership to allow and encourage an active role for civil society in areas under their control. | Специальный представитель настоятельно призвал руководство СНОД создать соответствующие условия и поощрять более активное участие представителей гражданского общества в управлении делами в районах, находящихся под его контролем. |
| What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. | Совершенно очевидно, что руководство Восточного Тимора должно и далее открыто и решительно содействовать процессу примирения и препятствовать проявлениям любого рода мести. |
| We thank Ambassador Verbeke for his leadership and for having produced the report. | Мы благодарим посла Вербеке за его руководство и за подготовку доклада. |
| For its part, I strongly urge the FNL leadership to respect its obligations and to immediately move forward with the implementation of the agreement. | Со своей стороны, я настоятельно призываю руководство НСО соблюдать свои обязательства и немедленно продолжить выполнение Соглашения. |
| The leadership will, however, have to be supported by effective structures, strategic support at Headquarters and sound operational strategies and procedures. | Однако руководство должно будет опираться на эффективные структуры, стратегическую поддержку в Центральных учреждениях и обоснованные оперативные стратегии и процедуры. |
| In this regard, political will and leadership is paramount in effectively combating racial profiling. | В этом контексте важнейшее значение для эффективной борьбы с расовым профилированием имеет политическая воля и руководство. |