Four core competencies essential for reinforcing the public sector were identified: committed and principled leadership; informed policy analysis; professional and accountable management; and accessible and responsive service delivery. |
Были определены четыре основных профессиональных качества, необходимых для укрепления государственного сектора: умение осуществлять самоотверженное и принципиальное руководство; взвешенный анализ политики; профессиональное и подотчетное управление; и доступное и оперативное предоставление услуг. |
I am sure that the Council will join me in expressing gratitude to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, for his distinguished leadership. |
Я убежден в том, что Совет присоединится ко мне в выражении благодарности моему Специальному представителю Хуану Габриэлю Вальдесу за его выдающееся руководство. |
The Canadian Government wishes to pay tribute to Jan Egeland for the great commitment and very strong leadership he has brought to protecting civilians worldwide. |
Канадское правительство хотело бы отдать должное Яну Эгеланну за его твердую приверженность делу защиты гражданских лиц во всем мире и за его решительное руководство в этом вопросе. |
We call for the new leadership to exercise restraint and patience and take deliberate measures to reduce tensions in this area and restore calm. |
Мы призываем новое руководство проявлять сдержанность и терпение и принимать продуманные меры в целях смягчения напряженности в этом районе и восстановления спокойствия. |
An analysis of country-based initiatives reveals that development planning and implementation remains the most active service line, closely followed by 'leadership and capacity development'. |
Результаты анализа страновых инициатив показывают, что наиболее активным направлением работы по-прежнему является планирование и осуществление мероприятий в области развития, за которым следует такое направление, как руководство и укрепление потенциала. |
With respect to the Committee established pursuant to resolution 1267, we express our gratitude to Ambassador Verbeke and his team for their leadership and their hard work. |
Что касается Комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1267, то мы выражаем признательность послу Вербеке и его сотрудникам за руководство и напряженную работу. |
In countries where strong political leadership, openness about the issues, information campaigns and prevention programmes have been put together, the spread of the disease has been contained. |
В тех странах, в которых обеспечены решительное политическое руководство, открытое обсуждение соответствующих проблем, проведение информационных кампаний и осуществление профилактических программ, распространение данного заболевания было остановлено. |
Effective, dynamic leadership can make the difference between a cohesive mission with high morale and effectiveness despite adverse circumstances, and one that struggles to maintain any of those attributes. |
Эффективное и динамичное руководство может обусловливать разницу между слаженной миссией, отличающейся высоким моральным духом и большой эффективностью работы, несмотря на сложные условия, и миссией, которая пытается хотя бы сохранить некоторые из этих атрибутов. |
If the Burmese leadership chooses to take these steps, it will find the United States and other Council members ready and willing to cooperate. |
Если бирманское руководство примет решение о принятии таких мер, то Соединенные Штаты и другие члены Совета готовы к сотрудничеству с ним. |
I also extend my deepest gratitude to my colleague and Co-Chairperson, Her Excellency Ms. Tarja Halonen, President of the Republic of Finland, for her leadership and cooperation. |
Мне также хотелось бы выразить глубочайшую признательность моей коллеге и Сопредседателю, президенту Финляндской Республики Ее Превосходительству г-же Тарье Халонен за ее руководство и сотрудничество. |
The Principality is, by its very nature, supportive of its environment, but this is also the will of leadership. |
Княжество по своей природе заботится о поддержании здоровой окружающей среды, однако к этому также стремится и его руководство. |
The project was one year behind schedule and $219 million over budget, partly owing to the absence of an Executive Director to provide strategic leadership. |
Осуществление проекта на один год отстает от графика, а смета превышает бюджет на 219 млн. долл. США, частично вследствие отсутствия Директора-исполнителя, который мог бы осуществлять стратегическое руководство. |
We are confident that our Assembly stands to gain a great deal from your able leadership and from your wide knowledge of international affairs. |
Мы убеждены, что нашей Ассамблее принесет большую пользу Ваше квалифицированное руководство и богатый опыт в области международных отношений. |
At this point, leadership to guide the membership towards the destination of reform is as crucial as it ever was. |
На данном этапе решающее значение имеет, как всегда, руководство, которое поможет членскому составу выйти к месту назначения - к реформе. |
Among the main weaknesses are the lack of institutional leadership for coordinating multisectoral action and the lack of public funds to support the formulation and implementation of policies related to food and nutrition security. |
К числу основных недостатков относятся слабое институциональное руководство в деле координации межсекторальных действий и нехватка у государства экономических ресурсов, которые подкрепляли бы процесс разработки и осуществления стратегий в области продовольственной безопасности. |
The leadership of CPN informed the Representative that it was no longer its policy to kill any unarmed persons or to target families of security forces personnel. |
Руководство КПН уведомило Представителя о том, что она отказалась от политики расправ с невооруженными лицами и не занимается преследованием членов семей сотрудников сил безопасности. |
On 1 July 2006 the FAFN leadership submitted a report to my Special Representative outlining actions taken towards full implementation of the action plan. |
1 июля 2006 года руководство ФАФН представило моему Специальному представителю доклад с информацией о мерах, принятых для полного осуществления указанного плана действий. |
The leadership of CPN told OHCHR-Nepal that it did not intend to target unarmed police personnel when they could be distinguished from armed police. |
Руководство КПН заверило Отделение УВКПЧ в Непале в том, что оно не намерено вести огонь по невооруженным полицейским в тех случаях, когда их можно отличить от вооруженных полицейских сотрудников. |
We think that in the coming months strong leadership is required, and in that respect we count on the Tanzanian presidency of the Conference. |
Мы считаем, что в предстоящие месяцы потребуется твердое руководство, и в этой связи мы рассчитываем на роль Танзании в качестве председателя этой конференции. |
We believe that the new leadership of Haiti is ready to seize the opportunity to work with all segments of Haitian society in building national unity, reconciliation, justice and peace. |
Мы считаем, что новое руководство Гаити готово использовать возможность взаимодействия со всеми слоями гаитянского общества в достижении национального единства, примирения, справедливости и мира. |
Thirdly, the Security Council should provide more effective leadership to monitor progress in the implementation in the field and should encourage States to do more. |
В-третьих, Совет Безопасности должен осуществлять более эффективное руководство с целью мониторинга прогресса в выполнении резолюции на местах и побуждать государства наращивать свои усилия. |
In that regard, my delegation expresses its appreciation to Special Representative Hasegawa for his useful briefing and for his leadership in bringing the UNOTIL mandate towards a successful conclusion. |
В этой связи наша делегация выражает свою признательность Специальному представителю гну Хасэгаве за проведенный им полезный брифинг и за его руководство успешным завершением процесса выполнения мандата ОООНТЛ. |
Effective management is necessary, but so is effective leadership. |
Необходимо не только эффективное управление, но и эффективное руководство. |
The United States is grateful to Chairman Lj, for her strong leadership and welcomes the progress the Counter-Terrorism Committee has achieved during the past quarter. |
Соединенные Штаты благодарны Председателю Лёй за ее активное руководство и приветствуют успехи в деятельности Контртеррористического комитета за последний квартал. |
I would also like to express Austria's appreciation for your extraordinary personal dedication, courage and leadership, in particular in promoting dialogue and national and political reconciliation. |
Я хотел бы также выразить вам признательность от имени Австрии за Вашу исключительную личную преданность, смелость и руководство, в частности в содействии диалогу и национальному и политическому примирению. |