| The political leadership attaches importance to the establishment of joint cooperation mechanisms with civil society organizations that work in the field of human rights. | Политическое руководство придает большое значение созданию совместных механизмов сотрудничества с организациями гражданского общества, работающими в области прав человека. |
| I am hopeful that your collective leadership will bring tangible results that will enable us to move forward. | Хотелось бы надеяться, что ваше коллективное руководство приведет к ощутимым результатам, которые позволят нам продвинуться вперед. |
| In that context, there was a need for strong leadership in UNMIS and for continued dialogue with other partners working in the Sudan. | В этом контексте необходимо обеспечить сильное руководство МООНВС и продолжить диалог с другими партнерами, работающими в Судане. |
| Her Government had long advocated stronger executive leadership for the United Nations and greater authority for the Secretary-General in budget implementation. | Ее правительство давно выступает за более сильное исполнительное руководство Организацией Объединенных Наций и расширение полномочий Генерального секретаря в вопросах исполнения бюджета. |
| Political will and pragmatism would be needed to that end, along with proactive leadership. | Для этого потребуются политическая воля и прагматизм, а также инициативное руководство. |
| The Commission is deeply indebted to them for their effective leadership in guiding the deliberations of the working groups on two very complex issues. | Комиссия глубоко признательна им за их эффективное руководство деятельностью рабочих групп по двум весьма сложным вопросам. |
| The East Timorese leadership should be encouraged to pay particular attention to this aspect. | Следует призвать руководство Восточного Тимора уделить особое внимание этому аспекту. |
| The presidency of the Council under the Irish delegation has provided strong and enlightened leadership during these critical times. | В этот сложный период делегация Ирландии обеспечила решительное и мудрое руководство работой Совета. |
| We hope that, with that in mind, the RCD leadership will radically improve its interaction with MONUC. | Мы рассчитываем, что, осознав это, руководство КОД коренным образом улучшит характер своего взаимодействия с МООНДРК. |
| From the outset, efforts to resolve it have taken up a major part of the attention of the Jordanian leadership. | С самого начала иорданское руководство уделяло большое внимание усилиям по его урегулированию. |
| Its top political leadership has declared its full commitment to cooperating with the international community in combating terrorism. | Высшее политическое руководство страны заявило о своей полной приверженности делу сотрудничества с международным сообществом в борьбе с терроризмом. |
| We thank your immediate predecessor, Ambassador Ousmane Camara of Senegal, for his effective leadership of the CD. | Мы благодарны вашему непосредственному предшественнику послу Сенегала Усману Камаре за эффективное руководство работой КР. |
| In order to champion, monitor and drive the process of implementing open source software policies, leadership was needed. | Для разработки, контролирования и осуществления стратегий использования программного обеспечения с открытыми исходными кодами требуется соответствующее руководство. |
| Its leadership at all levels was elected democratically. | Руководство организации на всех уровнях избирается демократическим путем. |
| NATO leadership is meant to obviate the need to find a new lead country every six months and provide more integrated command and logistics support. | Передача командования НАТО имеет целью устранить необходимость каждые шесть месяцев искать новую страну, которая взяла бы руководство на себя, и обеспечить более комплексное командование и материально-техническое снабжение. |
| Their failure to exercise real leadership is directly contributing to the turbulent political climate. | Их неспособность осуществлять подлинное руководство самым непосредственным образом содействует нестабильности политической обстановки. |
| My congratulations also go to your predecessor, Mr. Harry Holkeri, for his dedicated and skilful leadership. | Я также хочу выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери за его самоотверженное и мудрое руководство. |
| Thus, for both ethical and political reasons, leadership is a responsibility as well as a privilege. | Поэтому в силу как этических, так и политических соображений руководство - это не только привилегия, но еще и ответственность. |
| The RUF leadership attributed this attack to an unauthorized act by a renegade commander, and undertook to apprehend him. | Руководство ОРФ объяснило это нападение несанкционированными действиями вышедшего из подчинения командира и обязалось задержать его. |
| In particular we would like to congratulate Mr. Klein and to thank him for his wise, energetic and impartial leadership. | Мы хотели бы в особенности поздравить г-на Клайна и поблагодарить его за мудрое, энергичное и беспристрастное руководство. |
| Results were rarely immediate or automatic and required perseverance and strong leadership to maintain the pace of reform. | Результаты редко проявляются сразу же или автоматически, и для их достижения требуются настойчивость и активное руководство, с тем чтобы сохранять темпы реформ. |
| We share in the joy of this House today, and especially want to recognize the Secretary-General's unique and invaluable leadership. | Мы разделяем радость этого Дома сегодня, и хотим особо подчеркнуть уникальное и бесценное руководство Генерального секретаря. |
| We believe that the leadership of UNMIK has a special responsibility in this regard. | Полагаем, что на руководство МООНК ложится особая ответственность в этом плане. |
| The upcoming World Summit on the Information Society provides a unique opportunity to forge a global consensus and galvanize political leadership. | Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества открывает уникальную возможность сформировать глобальный консенсус и мобилизовать политическое руководство. |
| Stronger and more accountable political leadership is necessary to lift West Africa from the morass of conflict. | Более сильное, более подотчетное политическое руководство необходимо для того, чтобы вывести Западную Африку из бесконечных конфликтов. |