The leadership of the country is quite concerned about the HIV/AIDS problem. |
Руководство страны весьма озабочено проблемой ВИЧ/СПИДа. |
For as long as he controls the levers of power, no moderate leadership can emerge. |
До тех пор, пока он контролирует рычаги власти, не может появиться никакое умеренное руководство. |
I offer our esteemed Secretary-General our appreciation for his astute and steadfast leadership in these times of great challenge to the Organization. |
Я хочу выразить признательность уважаемому Генеральному секретарю за его мудрое и уверенное руководство в нынешние времена великих вызовов, с которыми сталкивается наша Организация. |
I also pay tribute to the distinguished Secretary-General for providing dynamic leadership to the United Nations. |
Я также хочу отдать должное уважаемому Генеральному секретарю за динамичное руководство Организацией Объединенных Наций. |
Earlier this week, New Zealand assumed leadership of the Provincial Reconstruction Team in Bamian Province. |
Ранее на этой неделе Новая Зеландия взяла на себя руководство группой по реконструкции провинции Бамиан. |
In short, we must strengthen the capacity of the Assembly to assume political leadership. |
Короче говоря, мы должны укрепить способность Ассамблеи взять на себя политическое руководство. |
This would depend, to a large extent, on the Government's ability to sustain and support its troops and to provide the necessary leadership. |
Это в значительной степени будет зависеть от способности правительства снабжать и поддерживать свои войска и обеспечивать необходимое руководство. |
This concept of debate naturally assumes that the Bureau will provide stronger leadership. |
Эта концепция прений, разумеется, предусматривает, что Бюро обеспечит более решительное руководство. |
The Plenary thanked the outgoing Chair for providing effective leadership to the KPCS. |
Участники пленарного совещания поблагодарили покидавшего свой пост Председателя за умелое руководство ССКП. |
The key to success is leadership and partnership between government, civil society and community groups. |
Ключ к успеху - твердое руководство и партнерские отношения между правительством, гражданским обществом и группами активистов. |
We applaud the Secretary-General for his leadership in taking this process forward. |
Мы высоко оцениваем руководство этой работой со стороны Генерального секретаря. |
We thank the Special Representative for her leadership and commitment. |
Мы признательны Специальному представителю за ее руководство и преданность делу. |
It also provided the necessary leadership to galvanize international action. |
Он также обеспечил соответствующее руководство для мобилизации международных действий. |
We have no doubt that your able leadership will steer this session to a successful conclusion. |
У нас нет сомнений, что Ваше умелое руководство позволит успешно завершить работу этой сессии. |
To address concentrated epidemics requires leadership to overcome the social drivers behind the epidemic. |
Для противодействия концентрированным эпидемиям требуется руководство с целью преодоления социальных факторов, способствующих развитию эпидемии. |
The Liberals have been led by Jan Björklund since 2007; his leadership is being increasingly criticized within the party. |
Либералов с 2007 года возглавляет Ян Бьёрклунд, его руководство всё чаще критикуют в партии. |
The Kosovo Albanian leadership also had to comply with the agreements and previous Security Council resolutions. |
Руководство косовских албанцев также должно было соблюдать соглашения и предыдущие резолюции Совета Безопасности. |
Consultants also aid LUGs by providing experienced leadership. |
Консультанты тоже оказывают помощь LUG осуществляя опытное руководство. |
The Chinese leadership has acknowledged Pakistan's steadfast support on key issues. |
Китайское руководство признаёт неизменную поддержку Пакистана по ключевым вопросам. |
The new Soviet leadership declared that the case against the doctors had been fabricated. |
Новое советское руководство заявило, что дело против врачей было сфабриковано. |
According to Fedash, he considered a variant of capture of this vessel, but the leadership in Kiev refused. |
По словам Федаша он рассматривал вариант захвата этого судна, однако руководство в Киеве ему отказало. |
On 6 August 1914 an Anglo-French naval agreement was signed, giving France leadership of naval operations in the Mediterranean. |
6 августа 1914 года было подписано англо-французское военно-морское соглашение, передававшее Франции общее руководство морскими операциями в Средиземном море. |
This forced the Presbyterian leadership to meet the army's demands for pay. |
Это заставило пресвитерианское руководство удовлетворить требования армии об уплате долгов. |
The Movement for Democratic Change - Tsvangirai (MDC-T) stated that its party leadership had been detained by security forces during the protests. |
Движение за демократические перемены (ДДП) заявило, что руководство партии было задержано силами безопасности во время акций протеста. |
There was hope that a strong central leadership could stabilise the economy and promote modernisation and the restoration of a stable form of democracy. |
У народа была надежда, что сильное центральное руководство сможет стабилизировать экономику и способствовать восстановлению устойчивой формы демократии. |