Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The Executive Director expressed appreciation for the leadership provided by the Netherlands and Germany to the Reproductive Health Supplies Coalition. Директор-исполнитель выразила признательность за руководство, обеспеченное Нидерландами и Германией в отношении Коалиции за снабжение предметами охраны репродуктивного здоровья.
The Paris Declaration is based on the observation that aid is more effective when recipient countries have strong leadership over their development policies. Парижская декларация основана на тезисе, что помощь является более эффективной, когда страны-получатели обеспечивают эффективное руководство своей политикой в области развития.
Progress will also depend on a number of key decisions facing the leadership and people of Haiti. Прогресс будет также зависеть от ряда ключевых решений, которые должны принять руководство и народ Гаити.
I urge Member States to demonstrate the required vision and leadership. Я настоятельно призываю государства-члены продемонстрировать необходимое видение и обеспечить соответствующее руководство.
On 1 October 2006, we took over the leadership of the Provincial Reconstruction Team in Baghlan province. С 1 октября 2006 года мы взяли на себя руководство работой провинциальной группы по восстановлению, которая действует в провинции Баглан.
Visits by the leaders of home-grown cells to the border area suggest that the core leadership may retain more than symbolic importance. Визиты руководителей доморощенных ячеек в указанный приграничный район дают основание считать, что центральное руководство, видимо, сохраняет большее влияние, чем чисто символическое.
In eastern Sudan, UNMIS continued to urge the Eastern Front leadership and the Sudanese Government to engage in peace talks at the earliest opportunity. В Восточном Судане МООНВС продолжает настоятельно призывать руководство Восточного фронта и суданское правительство как можно скорее приступить к мирным переговорам.
I urge the military leadership to remain steadfast in this resolve. Я настоятельно призываю военное руководство неуклонно следовать этому курсу.
The pirate leadership ensures that pirate assault crews are properly trained, equipped and directed. Руководство пиратских организаций обеспечивает надлежащую подготовку, оснащение и руководство деятельностью пиратских групп захвата.
The Afghan leadership acknowledged that the continued presence of warlords in government structures contributed to insecurity. Афганское руководство признало, что продолжающееся присутствие главарей вооруженных групп в правительственных структурах способствует ухудшению обстановки в области безопасности.
I urge President Gbagbo and Prime Minister Banny to provide the necessary leadership in this regard, eschew confrontation and maintain a constructive working relationship. В этой связи я настоятельно призываю президента Гбагбо и премьер-министра Банни обеспечить необходимое руководство, избегать конфронтации и поддерживать конструктивные рабочие взаимоотношения.
From the outset, the Mission's leadership emphasized the imperative of establishing and upholding the highest standards of staff conduct. С самого начала руководство этой Миссии подчеркивало настоятельную необходимость соблюдения самых высоких норм поведения персонала.
Besides external efforts, the domestic leadership needs to focus on serious democratic rebuilding of the country. Необходимо, чтобы руководство страны, помимо усилий на международном уровне, сосредоточило свое внимание на серьезных демократических преобразованиях внутри страны.
IFAC's leadership had been actively engaged in raising awareness of the importance of the accountancy profession for economic development and stability. Руководство ИФАК активно содействует повышению осведомленности общественности относительно важности профессиональной бухгалтерской деятельности для экономического развития и стабильности.
The Government has replaced the leadership of the Commission and is currently reviewing the legislation governing its work. Правительство сменило руководство Комиссии и в настоящее время пересматривает законодательные акты, регулирующие ее работу.
In addition to those forms of institutionalization, political commitment and leadership are two additional factors that assist in promoting participatory governance. Помимо этих форм институционализации существует еще два фактора, способствующих поощрению управления на основе широкого участия: политическая приверженность и руководство.
The overall coordination and leadership with regard to technical provincial services remained inadequate Координация деятельности технических служб на уровне провинций и руководство ею в целом по-прежнему недостаточно эффективны
True leadership is reflected in action, not words. Истинное руководство выражается в действиях, а не в словах.
Political leadership Named by Australian magazine website one of the 100 most powerful women in the world in 1996. Политическое руководство - В 1996 году названа на веб-сайте австралийского журнала "Острэлиан" в числе "100 самых влиятельных женщин мира".
I urge Member States to provide strong leadership. Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить эффективное руководство.
I would like to express my delegation's appreciation for the President's initiative and leadership in holding this important thematic debate. Я хотел бы выразить признательность моей делегации за инициативу и руководство Председателя в плане проведения этого важного тематического обсуждения.
We are emboldened by the commitment and admirable leadership of the General Assembly. В нас вселяет приверженность и прекрасное руководство со стороны Генеральной Ассамблеи.
In this process, political leadership is vital. В этом процессе важную роль призвано играть политическое руководство.
Experience illustrates that country-level coordination is harder where global leadership, coordination and coherence are lacking. Опыт показывает, что координацию на страновом уровне осуществлять сложнее, если на глобальном уровне руководство, координация и согласованность обеспечиваются недостаточно эффективно.
Experience has demonstrated that courageous leadership at the forefront of prevention efforts contributes to a reduction in the rates of infection. Опыт показал, что смелое руководство усилиями по профилактике содействует сокращению показателей инфицирования.