| For this to happen, however, greater political leadership is required. | Однако для этого необходимо более мудрое политическое руководство. |
| The South African Government remains, and I am sure the new leadership will continue to be, seized of the matter. | Правительство Южной Африки остается, и я уверен, что новое руководство будет продолжать заниматься этим вопросом. |
| We have defined this moment as a turning point in human history, where courageous, even heroic leadership is needed. | Мы определили этот момент как поворотный в человеческой истории, когда нужно мужественное, даже героическое руководство. |
| That decisive action demonstrates true leadership which we commend and would like to build on. | Эта решительная мера демонстрирует подлинное руководство, которое мы поддерживаем и хотели бы укреплять. |
| Allow me also to thank your able predecessor, Ambassador Millar of Australia, for her wise leadership and tireless efforts. | Позвольте мне также поблагодарить вашу умелую предшественницу посла Австралии Миллар за ее мудрое руководство и неустанные усилия. |
| The Commission is deeply indebted to them for their effective leadership in guiding the deliberations of the Working Groups. | Комиссия перед ними в большом долгу за их эффективное руководство в организации дискуссий в рабочих группах. |
| The electoral commissions provide leadership in organizing and managing the electoral process. | Избирательные комиссии осуществляют организационное руководство и управление избирательным процессом. |
| This has involved participation in, and sometimes providing leadership to, working groups at headquarters, regional and country levels. | Сюда входит участие в рабочих группах на уровнях штаб-квартир, регионов и стран, а иногда и руководство ими. |
| Further, members called on the Congolese leadership not to allow the progress made by the people of the country to be derailed. | Члены Совета призвали также конголезское руководство не допустить, чтобы достигнутый в стране прогресс был подорван. |
| The Special Representative's focused and committed leadership to this end merits particular commendation. | Особую признательность заслуживает Специальный представитель за целеустремленное и преданное руководство действиями в этой области. |
| The international community looks to the United Nations for leadership in advocating unimpeded humanitarian access to vulnerable populations. | Международное сообщество обращается к Организации Объединенных Наций, чтобы она взяла на себя руководство в борьбе за беспрепятственный доступ гуманитарных организаций к населению, находящемуся в уязвимом положении. |
| For the skilful leadership that they provided for the Working Groups, both Chairpersons deserve our deep gratitude. | За умелое руководство рабочими группами оба председателя заслуживают нашей глубокой благодарности. |
| They had also had the will to follow through and enough leadership to pave the way. | Они были также достаточно волевыми людьми для того, чтобы довести начатое дело до конца и взять на себя руководство этим процессом. |
| The General Assembly has also shown leadership in holding intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. | Генеральная Ассамблея также осуществляет умелое руководство при проведении межправительственных переговоров по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
| an assessment of capability including resourcing and leadership | а) оценка возможностей, включая обеспечение ресурсами и руководство деятельностью; |
| We thank Ambassador Badji for his initiative and leadership in this regard. | Мы благодарим посла Баджи за его инициативы и его руководство в этом плане. |
| His leadership was propitious and outstanding at a time of reform and intense challenges for the United Nations. | Его руководство было благожелательным и выдающимся в период проведения реформы и сложных вызовов для Организации Объединенных Наций. |
| We are indebted to him for his supreme statesman-like leadership. | Мы у него в долгу за его превосходное руководство, достойное государственного деятеля. |
| In our fight against AIDS, strong political leadership is essential. | В нашей борьбе со СПИДом крайне необходимо мужественное политическое руководство. |
| The Sudanese leadership, in collaboration with the international community, will need to identify ways to prevent competing interests from derailing the process. | Суданское руководство в сотрудничестве с международным сообществом должно будет определить пути недопущения того, чтобы конкурирующие интересы сорвали весь этот процесс. |
| Following the signing of the Memorandum of Understanding on 4 April, the UNITA leadership began its efforts to unify the various factions of the movement. | После подписания 4 апреля Меморандума о взаимопонимании руководство УНИТА стало предпринимать попытки объединить различные фракции движения. |
| The leadership changed its mind, and whatever system they were using to recall him is not working. | Руководство передумало, а та система, которую они использовали для его отзыва, не работает. |
| The Fascist movement represents leadership, not tyranny. | ' Фашистское движение представляет руководство, а не тиранию. |
| If they're going to survive, they'll need leadership. | Если они хотят выжить, им нужно руководство. |
| We need proper leadership at this critical time and my presence here will only lead to conflict and division. | В это критическое время нам требуется надлежащее руководство, а мое присутствие приведет лишь к конфликтам и разделению. |