| We have introduced the first-ever civilian leadership in defence, security and law-enforcement bodies. | Впервые мы ввели гражданское руководство в военном ведомстве, органах безопасности и правоохранительных органах. |
| I commend the Secretary-General for his worthy interventions and effective leadership. | Я выражаю признательность Генеральному секретарю за его конструктивные действия и эффективное руководство. |
| That will provide clear leadership in meeting the unique humanitarian needs of the internally displaced. | Это обеспечит четкое руководство в деле удовлетворения уникальных гуманитарных потребностей перемещенных внутри страны лиц. |
| We also thank Mr. Julian Hunte for his outstanding leadership of the last session of the General Assembly. | Мы хотели бы также поблагодарить г-на Джулиана Ханта за его умелое руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| We congratulate the outgoing President, Mr. Julian Hunte of Saint Lucia, for his excellent leadership. | Выбывшему же Председателю, гну Джулиану Ханту из Сент-Люсии, мы воздаем честь за его замечательное руководство. |
| We thank Mr. Klein for his leadership and commitment. | Мы благодарим г-на Клайна за его руководство и продемонстрированную им приверженность делу. |
| We therefore urge the Kosovo leadership to guarantee minority rights, particularly the right of freedom of movement. | Поэтому мы настоятельно призываем руководство Косово гарантировать права меньшинств, особенно право на свободу передвижения. |
| Ignoring decisions of the Security Council, the KPC leadership is blatantly trying to turn the Corps into an army for an independent Kosovo. | Игнорируя решения Совета Безопасности, руководство КЗК открыто ведет курс на превращение Корпуса в «армию независимого Косово». |
| We also commend Ambassador Tafrov's leadership last month. Bangladesh maintains a strong preference for the peaceful settlement of disputes. | Мы также воздаем должное послу Тафрову за его руководство работой Совета в прошлом месяце. Бангладеш неизменно отдает строгое предпочтение мирному урегулированию споров. |
| Political leadership is essential if we are to effectively address the challenges of the next decade. | Для эффективного реагирования на вызовы следующего десятилетия нам необходимо политическое руководство. |
| The international community must continue, however, to support such initiatives; the leadership must come from Africa. | Международное сообщество должно однако поддерживать такие инициативы; но руководство должно исходить от Африки. |
| Strong national leadership backed by regional peer review offers a powerful combination to improve the performance of Governments. | Сильное национальное руководство и региональный взаимный контроль обеспечивают удачную комбинацию, способствующую улучшению работы правительств. |
| We are confident that the session will be very ably directed under your leadership. | Мы убеждены, что Ваше руководство весьма положительно скажется на работе сессии. |
| The KPC leadership, as well as several Kosovo Albanian leaders, initially resisted the decision. | Руководство КЗК, а также ряд лидеров косовских албанцев первоначально сопротивлялись этому решению. |
| The leadership agreed it was a good idea and asked for assistance. | Руководство ССПВ согласилось с этим предложением и попросило оказать соответствующую помощи. |
| Some delegates suggested having joint leadership ofby the Mministries of eEnvironment and e-Education. | Некоторые делегаты высказали мысль о том, чтобы возложить руководство одновременно на министерства охраны окружающей среды и образования. |
| To better coordinate negotiations, a principal creditor is often appointed to provide leadership, organization, management and administration. | Для оптимальной координации хода переговоров зачастую назначается основной кредитор, обеспечивающий руководство, организацию, управление и администрацию. |
| We are confident that you can and will provide effective leadership to the CD at this crucial juncture. | И мы убеждены, что вы сможете и будете обеспечивать эффективное руководство Конференцией по разоружению на этом кардинальном этапе. |
| We are confident that your rich diplomatic experience and wisdom will provide strong leadership for the work of the Conference. | Мы убеждены, что благодаря своему богатому дипломатическому опыту и мудрости вы обеспечите мощное руководство работой Конференции. |
| We are also very grateful to Ambassador Aguilar Zinser for sharing the leadership of the West African mission. | Мы также весьма признательны послу Агилару Синсеру, который разделил руководство миссией в Западную Африку. |
| Effective prevention strategies are available and political will, funds and leadership are growing. | Уже разработаны эффективные профилактические стратегии, крепнет политическая воля, увеличиваются объемы финансирования и укрепляется руководство. |
| Committed leadership, multisectoral approaches, partnerships, coordination and scaled-up efforts are all essential elements of an effective response. | Основными элементами эффективных ответных мер являются целенаправленное руководство, многосекторальные подходы, партнерство, координация и широкомасштабные усилия. |
| His able leadership had contributed to the success of the work under the Convention. | Его компетентное руководство способствовало успеху работы по Конвенции. |
| It is leadership - both political and administrative - that primarily drives the change process. | Именно руководство - как политическое, так и административное - является главной движущей силой процесса перемен. |
| Our participants, aged 20 to 25, learn skills in environmental restoration, teamwork and leadership. | Наши участники в возрасте от 20 до 25 лет накапливают знания в таких областях, как улучшение состояния окружающей среды, коллективная деятельность и руководство. |