Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
We hope that such commitment at the highest political level will provide leadership within our countries and in the region. Мы надеемся, что такая приверженность на самом высоком политическом уровне обеспечит руководство в наших странах и во всем регионе.
We also commend the Secretary-General for his personal leadership in our global struggle against the ravages of HIV/AIDS. Кроме того, мы благодарим Генерального секретаря за его личное руководство в нашей глобальной борьбе с разрушительным воздействием ВИЧ/СПИДа.
The Government and the people of Sierra Leone commend his leadership. Правительство и народ Сьерра-Леоне высоко ценят его руководство.
The Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. Кашмирский народ приветствовал это предложение, и руководство ХКВС назначило делегацию в составе пяти членов для визита в Пакистан.
Only the United Nations can provide that leadership and coordination. Только Организация Объединенных Наций может обеспечить требуемое руководство и координацию.
Mr. MOLEAH said that tribute was to be paid to the Director-General for his leadership. Г-н МОЛЕАХ выражает признательность Генеральному директору за умелое руководство.
This kind of leadership is needed to drive forward the efforts of all levels of society against the epidemic. Такое руководство необходимо для того, чтобы стимулировать усилия на всех уровнях общества в борьбе с эпидемией.
I salute Ambassador Emyr Jones Parry for his outstanding leadership of the mission. Я отмечаю великолепное руководство миссией со стороны посла Эмира Джоунза Парри.
In Guinea-Bissau, the process of political transition seems firmly on track and the country's leadership resolutely committed to reform. В Гвинее-Бисау успешно осуществляется процесс политического перехода, и руководство страны решительно проводит реформы.
Meeting the International Development Goals in education in Africa will require bold and sustained leadership based upon innovative planning and finance. Для того чтобы выполнить международные цели в области развития, связанные с образованием в Африке, потребуется твердое и устойчивое руководство на основе новаторского планирования и финансирования.
The Committee adopted the innovative mechanism of establishing action teams under the voluntary leadership of Member States to translate priority recommendations into specific actions. Он применил инновационный механизм создания инициативных групп, руководство которыми на добровольной основе осуществляют государства-члены, для воплощения приоритетных рекомендаций в конкретные действия.
We therefore support the relevant efforts undertaken in the Security Council and elsewhere and welcome the leadership exercised by the Secretary-General. Поэтому мы поддерживаем соответствующие усилия Совета Безопасности и других структур и приветствуем руководство, осуществляемое Генеральным секретарем.
Effective leadership of the country team by the resident coordinator was found crucial for successful CCAs and UNDAFs. На совещаниях был сделан вывод о том, что эффективное руководство координаторов-резидентов страновыми группами имеет исключительно важное значение для успешного осуществления ОСО и РПООНПР.
The top leadership of the United Nations has provided consistent support and guidance to UNSIA. Высшее руководство Организации Объединенных Наций неизменно оказывало поддержку ОСИАООН и направляло ее осуществление.
The leadership of my Tribunal - the Prosecutor, the Registrar and I - have appealed to the Secretary-General to reconsider the freeze. Руководство Трибунала - Обвинитель, Секретарь и я - призвали Генерального секретаря пересмотреть решение о приостановке финансирования.
The leadership of the Energy Security Forum was accorded to a Governing Board, representative of the main stakeholders of the Forum. Руководство Форума по энергетической безопасности было возложено на Управляющий совет, который представляет основных участников Форума.
In all cases, domestic enlightened leadership can be a catalyst for the creation of the social consensus necessary for reconciliation. Во всех случаях просвещенное руководство внутри страны может стать катализатором для создания социального консенсуса, необходимого для примирения.
The East Timorese leadership has stepped up its reconciliation efforts in recent months. В последние месяцы руководство Восточного Тимора активизировало свои усилия по примирению.
Hard-line elements capable of operational and tactical leadership also remain able to operate from West Timor. Придерживающиеся жесткой линии элементы, способные осуществлять оперативное и тактическое руководство, сохраняют также возможность действовать из Западного Тимора.
There is ample evidence that the UNITA leadership is currently concentrated in the Province of Moxico. Сейчас есть достаточно доказательств того, что руководство УНИТА в настоящее время сосредоточено в провинции Мошико.
But secondly, political leadership, full acknowledgement and a fully open public debate on the scourge of HIV/AIDS are necessary. Во-вторых, необходимы политическое руководство, полное признание проблемы ВИЧ/СПИДа и абсолютно открытая дискуссия по этой проблеме.
The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире.
The report does note that UNICEF has an online HR manual, a leadership programme and an ombudsman function. В докладе отмечается, что ЮНИСЕФ имеет онлайновое руководство по людским ресурсам, программу подготовки руководителей и сотрудника, выполняющего функции омбудсмена.
The Working Group expressed its appreciation to Professor Berlingieri of Italy for his leadership on this issue. Рабочая группа выразила благодарность профессору Берлинджери из Италии за руководство работой по этому вопросу.
Ambassador Andjaba for the second time has shown wise and effective leadership of the Council's missions to the troubled territory. Посол Анджаба уже второй раз демонстрирует мудрое и эффективное руководство деятельностью миссий Совета в эту неспокойную территорию.