| We hope that such commitment at the highest political level will provide leadership within our countries and in the region. | Мы надеемся, что такая приверженность на самом высоком политическом уровне обеспечит руководство в наших странах и во всем регионе. |
| We also commend the Secretary-General for his personal leadership in our global struggle against the ravages of HIV/AIDS. | Кроме того, мы благодарим Генерального секретаря за его личное руководство в нашей глобальной борьбе с разрушительным воздействием ВИЧ/СПИДа. |
| The Government and the people of Sierra Leone commend his leadership. | Правительство и народ Сьерра-Леоне высоко ценят его руководство. |
| The Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. | Кашмирский народ приветствовал это предложение, и руководство ХКВС назначило делегацию в составе пяти членов для визита в Пакистан. |
| Only the United Nations can provide that leadership and coordination. | Только Организация Объединенных Наций может обеспечить требуемое руководство и координацию. |
| Mr. MOLEAH said that tribute was to be paid to the Director-General for his leadership. | Г-н МОЛЕАХ выражает признательность Генеральному директору за умелое руководство. |
| This kind of leadership is needed to drive forward the efforts of all levels of society against the epidemic. | Такое руководство необходимо для того, чтобы стимулировать усилия на всех уровнях общества в борьбе с эпидемией. |
| I salute Ambassador Emyr Jones Parry for his outstanding leadership of the mission. | Я отмечаю великолепное руководство миссией со стороны посла Эмира Джоунза Парри. |
| In Guinea-Bissau, the process of political transition seems firmly on track and the country's leadership resolutely committed to reform. | В Гвинее-Бисау успешно осуществляется процесс политического перехода, и руководство страны решительно проводит реформы. |
| Meeting the International Development Goals in education in Africa will require bold and sustained leadership based upon innovative planning and finance. | Для того чтобы выполнить международные цели в области развития, связанные с образованием в Африке, потребуется твердое и устойчивое руководство на основе новаторского планирования и финансирования. |
| The Committee adopted the innovative mechanism of establishing action teams under the voluntary leadership of Member States to translate priority recommendations into specific actions. | Он применил инновационный механизм создания инициативных групп, руководство которыми на добровольной основе осуществляют государства-члены, для воплощения приоритетных рекомендаций в конкретные действия. |
| We therefore support the relevant efforts undertaken in the Security Council and elsewhere and welcome the leadership exercised by the Secretary-General. | Поэтому мы поддерживаем соответствующие усилия Совета Безопасности и других структур и приветствуем руководство, осуществляемое Генеральным секретарем. |
| Effective leadership of the country team by the resident coordinator was found crucial for successful CCAs and UNDAFs. | На совещаниях был сделан вывод о том, что эффективное руководство координаторов-резидентов страновыми группами имеет исключительно важное значение для успешного осуществления ОСО и РПООНПР. |
| The top leadership of the United Nations has provided consistent support and guidance to UNSIA. | Высшее руководство Организации Объединенных Наций неизменно оказывало поддержку ОСИАООН и направляло ее осуществление. |
| The leadership of my Tribunal - the Prosecutor, the Registrar and I - have appealed to the Secretary-General to reconsider the freeze. | Руководство Трибунала - Обвинитель, Секретарь и я - призвали Генерального секретаря пересмотреть решение о приостановке финансирования. |
| The leadership of the Energy Security Forum was accorded to a Governing Board, representative of the main stakeholders of the Forum. | Руководство Форума по энергетической безопасности было возложено на Управляющий совет, который представляет основных участников Форума. |
| In all cases, domestic enlightened leadership can be a catalyst for the creation of the social consensus necessary for reconciliation. | Во всех случаях просвещенное руководство внутри страны может стать катализатором для создания социального консенсуса, необходимого для примирения. |
| The East Timorese leadership has stepped up its reconciliation efforts in recent months. | В последние месяцы руководство Восточного Тимора активизировало свои усилия по примирению. |
| Hard-line elements capable of operational and tactical leadership also remain able to operate from West Timor. | Придерживающиеся жесткой линии элементы, способные осуществлять оперативное и тактическое руководство, сохраняют также возможность действовать из Западного Тимора. |
| There is ample evidence that the UNITA leadership is currently concentrated in the Province of Moxico. | Сейчас есть достаточно доказательств того, что руководство УНИТА в настоящее время сосредоточено в провинции Мошико. |
| But secondly, political leadership, full acknowledgement and a fully open public debate on the scourge of HIV/AIDS are necessary. | Во-вторых, необходимы политическое руководство, полное признание проблемы ВИЧ/СПИДа и абсолютно открытая дискуссия по этой проблеме. |
| The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. | Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире. |
| The report does note that UNICEF has an online HR manual, a leadership programme and an ombudsman function. | В докладе отмечается, что ЮНИСЕФ имеет онлайновое руководство по людским ресурсам, программу подготовки руководителей и сотрудника, выполняющего функции омбудсмена. |
| The Working Group expressed its appreciation to Professor Berlingieri of Italy for his leadership on this issue. | Рабочая группа выразила благодарность профессору Берлинджери из Италии за руководство работой по этому вопросу. |
| Ambassador Andjaba for the second time has shown wise and effective leadership of the Council's missions to the troubled territory. | Посол Анджаба уже второй раз демонстрирует мудрое и эффективное руководство деятельностью миссий Совета в эту неспокойную территорию. |