We hope that such commitment at the highest political level will provide leadership within our countries and in the region. |
Мы надеемся, что такая приверженность на самом высоком политическом уровне обеспечит руководство в наших странах и во всем регионе. |
We also commend the Secretary-General for his personal leadership in our global struggle against the ravages of HIV/AIDS. |
Кроме того, мы благодарим Генерального секретаря за его личное руководство в нашей глобальной борьбе с разрушительным воздействием ВИЧ/СПИДа. |
The Government and the people of Sierra Leone commend his leadership. |
Правительство и народ Сьерра-Леоне высоко ценят его руководство. |
The Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. |
Кашмирский народ приветствовал это предложение, и руководство ХКВС назначило делегацию в составе пяти членов для визита в Пакистан. |
Only the United Nations can provide that leadership and coordination. |
Только Организация Объединенных Наций может обеспечить требуемое руководство и координацию. |
Mr. MOLEAH said that tribute was to be paid to the Director-General for his leadership. |
Г-н МОЛЕАХ выражает признательность Генеральному директору за умелое руководство. |
This kind of leadership is needed to drive forward the efforts of all levels of society against the epidemic. |
Такое руководство необходимо для того, чтобы стимулировать усилия на всех уровнях общества в борьбе с эпидемией. |
I salute Ambassador Emyr Jones Parry for his outstanding leadership of the mission. |
Я отмечаю великолепное руководство миссией со стороны посла Эмира Джоунза Парри. |
In Guinea-Bissau, the process of political transition seems firmly on track and the country's leadership resolutely committed to reform. |
В Гвинее-Бисау успешно осуществляется процесс политического перехода, и руководство страны решительно проводит реформы. |
Meeting the International Development Goals in education in Africa will require bold and sustained leadership based upon innovative planning and finance. |
Для того чтобы выполнить международные цели в области развития, связанные с образованием в Африке, потребуется твердое и устойчивое руководство на основе новаторского планирования и финансирования. |
The Committee adopted the innovative mechanism of establishing action teams under the voluntary leadership of Member States to translate priority recommendations into specific actions. |
Он применил инновационный механизм создания инициативных групп, руководство которыми на добровольной основе осуществляют государства-члены, для воплощения приоритетных рекомендаций в конкретные действия. |
We therefore support the relevant efforts undertaken in the Security Council and elsewhere and welcome the leadership exercised by the Secretary-General. |
Поэтому мы поддерживаем соответствующие усилия Совета Безопасности и других структур и приветствуем руководство, осуществляемое Генеральным секретарем. |
Effective leadership of the country team by the resident coordinator was found crucial for successful CCAs and UNDAFs. |
На совещаниях был сделан вывод о том, что эффективное руководство координаторов-резидентов страновыми группами имеет исключительно важное значение для успешного осуществления ОСО и РПООНПР. |
The top leadership of the United Nations has provided consistent support and guidance to UNSIA. |
Высшее руководство Организации Объединенных Наций неизменно оказывало поддержку ОСИАООН и направляло ее осуществление. |
The leadership of my Tribunal - the Prosecutor, the Registrar and I - have appealed to the Secretary-General to reconsider the freeze. |
Руководство Трибунала - Обвинитель, Секретарь и я - призвали Генерального секретаря пересмотреть решение о приостановке финансирования. |
The leadership of the Energy Security Forum was accorded to a Governing Board, representative of the main stakeholders of the Forum. |
Руководство Форума по энергетической безопасности было возложено на Управляющий совет, который представляет основных участников Форума. |
In all cases, domestic enlightened leadership can be a catalyst for the creation of the social consensus necessary for reconciliation. |
Во всех случаях просвещенное руководство внутри страны может стать катализатором для создания социального консенсуса, необходимого для примирения. |
The East Timorese leadership has stepped up its reconciliation efforts in recent months. |
В последние месяцы руководство Восточного Тимора активизировало свои усилия по примирению. |
Hard-line elements capable of operational and tactical leadership also remain able to operate from West Timor. |
Придерживающиеся жесткой линии элементы, способные осуществлять оперативное и тактическое руководство, сохраняют также возможность действовать из Западного Тимора. |
There is ample evidence that the UNITA leadership is currently concentrated in the Province of Moxico. |
Сейчас есть достаточно доказательств того, что руководство УНИТА в настоящее время сосредоточено в провинции Мошико. |
But secondly, political leadership, full acknowledgement and a fully open public debate on the scourge of HIV/AIDS are necessary. |
Во-вторых, необходимы политическое руководство, полное признание проблемы ВИЧ/СПИДа и абсолютно открытая дискуссия по этой проблеме. |
The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. |
Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире. |
The report does note that UNICEF has an online HR manual, a leadership programme and an ombudsman function. |
В докладе отмечается, что ЮНИСЕФ имеет онлайновое руководство по людским ресурсам, программу подготовки руководителей и сотрудника, выполняющего функции омбудсмена. |
The Working Group expressed its appreciation to Professor Berlingieri of Italy for his leadership on this issue. |
Рабочая группа выразила благодарность профессору Берлинджери из Италии за руководство работой по этому вопросу. |
Ambassador Andjaba for the second time has shown wise and effective leadership of the Council's missions to the troubled territory. |
Посол Анджаба уже второй раз демонстрирует мудрое и эффективное руководство деятельностью миссий Совета в эту неспокойную территорию. |