Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
Function 1: Executive direction and leadership Функция 1: административное руководство и управление
Another positive development was UNHCR's assumption, in the cluster approach, of leadership responsibility for the protection of IDPs. Отрадно и то, что в рамках кластерного подхода УВКБ взяло на себя руководство деятельностью по защите вынужденных переселенцев.
Since leadership was crucial to improve coordination at the country level, the resident coordinator system should be strengthened with the appropriate authority, accountability, resources, monitoring framework and dispute resolution mechanism. Поскольку важнейшее значение для улучшения координации на страновом уровне имеет сильное руководство, систему координаторов-резидентов необходимо усилить, обеспечив их необходимыми полномочиями, ответственностью, ресурсами, мониторинговыми функциями и механизмами разрешения споров.
Your election is a clear manifestation of the entire membership's confidence in and high regard for your able leadership and diplomatic skills. Ваше избрание является четким свидетельством веры всех государств-членов в Вашу способность обеспечить умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи и высокой оценки Вашего дипломатического искусства.
We are familiar with your valuable personal qualities and appreciate the leadership of your country, the Republic of Korea, in the concert of nations. Мы знакомы с Вашими ценными личными качествами и признательны Вашей стране - Республике Корея - за руководство работой этого глобального форума наций.
There had been significant progress, but operational activities in the transition phase still lacked clarity regarding leadership, division of labour and prioritization. В этой области был достигнут значительный прогресс, но в процессе осуществления оперативной деятельности в переходный период все еще трудно определить, кем осуществляется руководство, в чем заключается разделение труда и как определяются приоритеты.
The Lebanese political leadership, including Prime Minister Siniora, condemned the attack and expressed condolences to UNIFIL and to the Governments of the nations concerned. Политическое руководство Ливана, включая премьер-министра Синьора, осудили это нападение и выразили соболезнования ВСООНЛ и правительствам соответствующих стран.
The LTTE leadership made the commitment that they would not impede the movement of displaced populations who want to return to areas now under government control. Руководство ТОТИ обязалось не препятствовать передвижению перемещенных групп населения, которые изъявили желание возвратиться в районы, находящиеся под контролем правительства.
They also attest to the confidence that we have bestowed on his leadership and his capability to steer the work of the sixty-second session to a fruitful conclusion. Это также свидетельство доверия, которое мы возлагаем на его руководство и способность обеспечить, чтобы работа шестьдесят второй сессии увенчалась успехом.
We will also look to Mr. Kerim's energetic leadership in our efforts towards reforms that will make our Organization more efficient and effective. Мы также будем рассчитывать на энергичное руководство г-на Керима нашими усилиями по осуществлению реформы, которая призвана сделать нашу Организацию более эффективной и действенной.
Mr. Voto-Bernales: My delegation wishes to thank Ambassador Verbeke for his successful leadership in heading the Security Council mission to Belgrade and Pristina. Г-н Вото-Берналес: Моя делегация хотела бы выразить признательность послу Вербеке за его успешное руководство миссией Совета Безопасности в Белграде и Приштине.
Not a day goes by without statements by the Greek Cypriot leadership preaching invasion of Northern Cyprus and revealing their preparations towards this end. Не проходит и дня без того, чтобы руководство кипрско-греческой стороны не выступило с заявлениями, ратуя за вторжение в Северный Кипр и рассказывая о своей подготовке к такому вторжению.
The guiding principle underpinning all United Nations development cooperation is national ownership and national leadership, including utilization and strengthening of national systems, accountability, harmonization and management for results. Руководящим принципом, лежащим в основе всей деятельности Организации Объединенных Наций по сотрудничеству в области развития, является национальная ответственность и национальное руководство, включая использование и укрепление национальных систем, подотчетность, согласование и управление, ориентированное на результаты.
This newly-created arrangement, we hope, will provide the needed leadership in pushing this important agenda at the United Nations. Мы надеемся, что это вновь созданное подразделение обеспечит необходимое руководство в продвижении вперед этих важных вопросов в Организации Объединенных Наций.
That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. Это нападение было тщательно спланировано; военное и политическое руководство режима Милошевича в Белграде четко распределило обязанности в цепочке командования.
Commending the outstanding work of the Mission personnel in challenging conditions, and noting the strong leadership of the Special Representative of the Secretary-General, высоко оценивая прекрасную работу персонала Миссии в сложных условиях и отмечая умелое руководство Специального представителя Генерального секретаря,
The partners are providing a combination of funding, medication donations, technical and strategic leadership and guidance and monitoring of field operations. Партнеры осуществляют комплекс мер, включая финансирование, пожертвования в виде лекарственных препаратов, техническое и стратегическое руководство, а также управление деятельностью на местах и контроль за нею.
With the leadership of the Secretary-General and the mobilization of the entire system, it is our responsibility to provide intergovernmental support for common-sense measures. Опираясь на руководство Генерального секретаря и мобилизацию всей системы, мы обязаны предоставить межправительственную поддержку в осуществлении разумных мер.
Concern was expressed as to whether the necessary leadership existed to establish and maintain an open trading system and a financial architecture that generates sustainable resources for development. Была высказана обеспокоенность по поводу того, существует ли необходимое руководство для создания и поддержания открытой торговой системы, а также финансовой архитектуры, генерирующей устойчивые ресурсы для развития.
Let me also take this opportunity to express my delegation's deep appreciation to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his dedication and leadership. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и выразить искреннюю признательность моей делегации Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его самоотверженность и руководство.
A representative has been a member of the leadership of the sub-committee for the eradication of poverty from 2005 to present. С 2005 года по настоящее время представитель МДЧМ входит в руководство Подкомитета по искоренению нищеты.
Many delegations also paid tribute to the former head of the Department, Shashi Tharoor, for his excellent leadership and performance as Under-Secretary-General for Communications and Public Information. Многие делегации также выражали признательность бывшему руководителю Департамента Шаши Тхаруру за его отличное руководство и работу на посту заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
Function 1: Executive direction and leadership Функция 1: Исполнительное руководство и управление
A mechanism for the prevention and treatment of HIV/AIDS has been established that includes Government leadership, the assigning of specific responsibilities to various governmental departments and full participation by all of society. Создан механизм профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, который предусматривает руководство со стороны правительства, возложение конкретной ответственности на различные правительственные департаменты и полномасштабное участие всего общества.
During 2008, UNOPS management anticipates clean quarterly closes and timely financial reporting, so that UNOPS leadership can monitor the financial position on a close to real-time basis. В течение 2008 года руководство ЮНОПС предполагает добиться составления квартальных отчетов без ошибок и своевременной подготовки финансовой отчетности, с тем чтобы руководители подразделений ЮНОПС могли контролировать финансовую ситуацию в режиме, близком к реальному масштабу времени.