| The Netherlands requires the inclusion of emissions limits in environmental permits. | В Нидерландах условием для выдачи экологических разрешений является включение в них предельных уровней выбросов. | 
| He favoured the inclusion of treaty crimes, especially terrorism. | Он выступает за включение преступлений по международным договорам, в особенности терроризма. | 
| Other representatives supported inclusion of HFC-related items on the agenda. | Другие представители высказались за включение в повестку дня вопросов, касающихся ГФУ. | 
| Concerns were expressed that the inclusion of such definitions might thus have adverse interpretative consequences. | Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение подобных определений может в силу этого вызвать неблагоприятные последствия с точки зрения толкования. | 
| The changes included the inclusion of information on syntax and gender. | Одним из нововведений стало включение информации по вопросам синтаксиса и по категории рода. | 
| The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. | Государство-участник должно обеспечить включение тем защиты женщин от насилия в учебные программы. | 
| The inclusion of all relevant stakeholders in such a body would enable it to consider a wide range of viewpoints. | Включение в этот орган всех соответствующих заинтересованных сторон позволит получить широкий диапазон мнений. | 
| She also questioned the inclusion of the High-level Committee on Management report in the secretariat's document. | Она также поставила под сомнение включение в документ секретариата доклада Комитета высокого уровня по вопросам управления. | 
| It condemned the inclusion of Cuba on that list and the imprisonment of five Cuban anti-terrorist fighters in the United States. | Она осуждает включение Кубы в этот список, а также содержание под стражей в Соединенных Штатах пяти кубинских борцов с терроризмом. | 
| We welcome the inclusion of activities related to nuclear reactor technology development. | Мы приветствуем включение мероприятий, относящихся к разработке ядерной реакторной технологии. | 
| We are also encouraged by the inclusion of two paragraphs devoted to specific measures the Council has taken to improve its working methods. | Нас также ободряет включение в доклад двух пунктов, которые посвящены конкретным мерам, принятым Советом для улучшения методов своей работы. | 
| The inclusion of former government officials drew criticism, as did the Council's appearance of insufficient transparency. | Включение бывших правительственных чиновников вызвало критику, так же как и представление о недостаточной транспарентности Совета. | 
| The inclusion of this subparagraph in the Declaration will require further discussion. | Включение данного подпункта в Декларацию требует дополнительного обсуждения. | 
| As a means of combating prejudice, the Government promotes the inclusion of intercultural content at all levels of the educational system. | В качестве одного из средств борьбы с предвзятым отношением правительство поощряет включение межкультурного материала на всех уровнях системы образования. | 
| To that end, my delegation welcomes the inclusion of women in peacekeeping missions in civil, military and police functions. | С этой целью наша делегация приветствует включение женщин в состав миссий по поддержанию мира для выполнения гражданских, военных и полицейских функций. | 
| The inclusion of these provisions provides legitimacy to child protection actors and facilitates dialogue with the parties to end and prevent grave violations. | Включение этих положений придает законность деятельности структур, занимающихся защитой детей, и способствует ведению диалога со сторонами в целях прекращения и предотвращения серьезных нарушений. | 
| The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. | Включение религиозных меньшинств в консультативные и принимающие решения органы способствует обеспечению учета их мнений, вопросов и проблем. | 
| Australia would support the inclusion in the treaty of provisions on stocks of fissile material, whether produced for civil or military purposes. | Австралия поддержит включение в договор положений о запасах расщепляющегося материала, произведенного как для гражданских, так и для военных целей. | 
| Finally, Switzerland welcomes the inclusion of gender-specific considerations in the discourse on nuclear disarmament and non-proliferation. | И наконец, Швейцария приветствует включение гендерной тематики в обсуждения вопросов ядерного разоружения и нераспространения. | 
| She welcomed the inclusion of trade-related means of implementation in the proposed sustainable development goals. | Оратор приветствует включение связанных с торговлей средств осуществления в предлагаемые цели в области устойчивого развития. | 
| It welcomed the inclusion of its suggestions in the text. | ОИС приветствует включение ее предложений в текст данного проекта резолюции. | 
| We welcome the inclusion of these issues in discussions during the meeting of the BRICS Business Council, held in Johannesburg in August 2013. | Мы приветствуем включение этих вопросов в повестку дня совещания Делового совета БРИКС, состоявшегося в августе 2013 года в Йоханнесбурге. | 
| The inclusion of ESCAP in the June 2015 deployment will enable a smoother implementation of Umoja at these entities. | Включение ЭСКАТО на этапе внедрения в июне 2015 года обеспечит более эффективное внедрение системы «Умоджа» в этих организационных подразделениях. | 
| The Board noted that the inclusion of targeted indicators to assess the geographical deployment of staff had not yet been achieved. | Комиссия отметила, что включение целевых показателей для оценки географического развертывания персонала еще не осуществлено. | 
| They also asked the Panel of Experts to submit names for the Committee to consider for inclusion on the sanctions list. | Они также обратились к Группе экспертов с просьбой представить на рассмотрение Комитета список кандидатов на включение в санкционный перечень. |