Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
He calls on professional associations to create and uphold codes of practice, and welcomes the inclusion of ethics teaching in training programmes for health staff. Он призывает профессиональные ассоциации принять и обновлять кодексы практики и приветствует включение курса профессиональной этики в программы обучения медицинских работников.
However, he was puzzled by the inclusion of subparagraph (c) of article 17 (1) in the reference. Однако его удивляет включение в ссылку пункта 1 (с) статьи 17.
He supported the inclusion of the footnote, subject to certain drafting changes to incorporate the various suggestions made in the course of the discussions. Он высказывается за включение этой сноски, при условии внесения в нее некоторых редакционный изменений, отражающих различные предложения, высказанные в ходе обсуждения.
If there was a majority in favour of inclusion of such a text, he believed that the proper place for it would be in the preamble. Если большинство делегаций выступит за включение такого текста, то оратор считает, что его было бы лучше поместить в преамбулу.
In principle, he favoured the inclusion of aggression, provided that a satisfactory definition could be found and the role of the Security Council could be respected. В принципе он выступает за включение агрессии при условии, что будет найдено удовлетворительное определение и соблюдена роль Совета Безопасности.
In section B (o), he could accept option 1, although he would prefer the inclusion of elements from the other options. В разделе В о) он может принять вариант 1, хотя предпочел бы включение элементов из других вариантов.
He supported inclusion of the crime of aggression but said that, if there were no definition of the crime, perpetrators would not be prosecuted. Оратор поддерживает включение преступления агрессии, но отмечает, что если определение этому преступлению не будет найдено, то преступники окажутся неподсудными.
He also supported the inclusion of terrorism in the Statute as a crime against humanity and would like to see the adoption of a generally agreed text. Он также поддерживает включение в Статут терроризма как преступления против человечности и хотел бы, чтобы был принят полностью согласованный текст.
San Marino thus favoured the inclusion of article 12, which also provided sufficient safeguards, notably in the form of the Pre-Trial Chamber. Таким образом, Сан-Марино поддерживает включение статьи 12, которая также обеспечивает достаточные гарантии, в частности, в виде Палаты предварительного производства.
The inclusion of section C was related to the outcome of other pending issues, especially the role of the Security Council and the powers of the Prosecutor. Включение раздела С связано с результатами рассмотрения других нерешенных вопросов, в частности роли Совета Безопасности и полномочий Прокурора.
It favoured the inclusion of paragraph (c) in article 6, and option 1 for article 12. Она выступает за включение в статью 6 подпункта с) и поддерживает вариант 1 статьи 12.
On article xx, his delegation favoured inclusion of elements of crimes in the Statute, provided that its entry into force was not thereby delayed. В отношении статьи хх его делегация выступает за включение элементов преступлений в Статут при условии, что это не задержит его вступление в силу.
Norway could basically support the inclusion of article xx on elements of crimes, but was not persuaded that the wording proposed was useful. З. Норвегия может в целом поддержать включение статьи хх об элементах преступлений, однако не убеждена в том, что предлагаемая формулировка является полезной.
Mr. DHANBRI (Tunisia) said that his delegation supported the inclusion of the crime of terrorism, which was becoming more and more of a transnational crime. Г-н ДАНБРИ (Тунис) говорит, что его делегация поддерживает включение преступлений терроризма, которое становится все в большей степени транснациональным преступлением.
The inclusion of "under international law" could indicate that the content of obligations was a systematic question under international law. Включение слов "по международному праву" может свидетельствовать о том, что содержание обязательств - это вопрос, регулируемый международным правом.
Mr. SKIBSTED (Denmark) said that his country had always strongly favoured the inclusion of aggression within the jurisdiction of the ICC. Г-н СКИБСТЕД (Дания) говорит, что его страна всегда выступала за включение агрессии в сферу юрисдикции МУС.
She supported the inclusion of terrorism and strongly believed that attacks on United Nations and associated personnel should also be included. Она поддерживает включение терроризма и убеждена в том, что должны быть также включены и нападения на Организацию Объединенных Наций и связанный с ней персонал.
Mr. POLITI (Italy) said that his delegation favoured the inclusion of aggression within the Court's jurisdiction, and supported a clear definition of the crime. Г-н ПОЛИТИ (Италия) говорит, что его делегация выступает за включение агрессии в юрисдикцию Суда и поддерживает четкое определение этого преступления.
Subject to agreement by the Conference, the Republic of Macedonia would accept the inclusion of terrorism and illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances in the list of crimes. При условии согласия Конференции Республика Македония признает включение терроризма и незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ в перечень преступлений.
He reminded Cameroon that the Committee viewed the inclusion of general norms in the Constitution as inadequate for the purposes of article 4 of the Convention. Он напоминает делегации Камеруна о том, что, по мнению Комитета, включение в Конституцию общих законодательных норм является недостаточной мерой для целей статьи 4 Конвенции.
The inclusion of free merchandise and medical samples in contracts for medicines is a standard commercial practice in all countries of the world. Включение бесплатных товаров и бесплатных медицинских образцов в контракты на лекарственные средства представляет собой обычную коммерческую практику во всех странах мира.
A particularly welcome development at the Third International Conference of the New or Restored Democracies was the inclusion of the Civil Society Forum in the proceedings. Достойным особого упоминания событием в ходе третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии явилось включение в ее работу форума гражданского общества.
Unlike some other delegations, we think that the inclusion of this idea in the final package will only take us further from general agreement. В отличие от некоторых других делегаций мы считаем, что включение этой идеи в окончательный пакет лишь уведет нас еще дальше от общего согласия.
Furthermore, Finland supports strongly the inclusion in the operative part of a provision preventing recruitment of persons under 18 years by non-governmental armed groups. Кроме того, Финляндия решительно поддерживает включение в постановляющую часть протокола положения о предупреждении вербовки лиц моложе 18 лет в неправительственные вооруженные группы.
In other words, the inclusion of formerly marginalized groups requires a pro-active effort which is externally imposed, and is thus essentially non-participatory. Иными словами, включение ранее маргинализированных групп требует упредительных мер, которые навязываются извне и, таким образом, по сути, отрицают участие.