Another new feature of the Convention is the inclusion of a provision to address liability issues. |
Еще одним новшеством для Конвенции является включение в нее положения, касающегося регламентирования вопросов ответственности. |
That may provide an initial control mechanism for the movement of such chemicals, and their inclusion should be considered on a case-by-case basis. |
Это может обеспечить первоначальный механизм контроля за перевозкой таких веществ, а их включение следует рассматривать в каждом отдельном случае. |
Processing of source data and its inclusion in informational database should be done using updated information technologies. |
Обработка исходных данных и их включение в информационную базу данных должны производиться с использованием современных информационных технологий. |
The inclusion of UNDG as a third high-level committee within CEB was expected to improve inter-agency coordination. |
Было выражено мнение, включение ГООНВР в состав КСР в качестве третьего комитета высокого уровня должно способствовать совершенствованию межучрежденческой координации. |
First, it supported the inclusion of internal armed conflict in draft article 2 (Use of terms). |
Во-первых, она поддерживает включение определения внутреннего вооруженного конфликта в проект статьи 2 (Употребление терминов). |
Civil society groups have continued to advocate for their inclusion in the implementation of the Ouagadougou Agreement. |
Группы гражданского общества продолжали выступать за их включение в процесс осуществления Уагадугского соглашения. |
This makes the inclusion of such a topic on a self-completion census form somewhat problematic. |
Таким образом, включение такого признака в переписной лист для самоисчисления представляется, в общем-то, проблематичным. |
First and foremost is the inclusion in the asset boundary of R&D output that meets the definition of an asset. |
Самым важным является включение в перечень активов результатов НИОКР, которые соответствуют определению актива. |
Second, the inclusion of a separate definition of "armed conflict" in treaty law might contribute to the fragmentation of international law. |
Во-вторых, включение отдельного определения термина «вооруженный конфликт» в право международных договоров может привести к фрагментации международного права. |
Some delegations supported the inclusion of the list in an appendix to the draft articles, as proposed by the Working Group. |
Некоторые делегации также поддержали включение перечня в добавление к проектам статей, как это предложила Рабочая группа. |
The World Health Organization supports the inclusion of draft article 43 with the language approved by the Drafting Committee. |
Всемирная организация здравоохранения поддерживает включение проекта статьи 43 в том виде, в каком он был одобрен Редакционным комитетом. |
While there is no question that inclusion of draft article 43 is justified, its precise placement should be reconsidered. |
Без всякого сомнения, включение статьи 43 в этот проект является обоснованным; вместе с тем следует пересмотреть ее месторасположение. |
Austria supports the inclusion of such a provision, as international practice underlines the importance of a regular exchange of data and information. |
Австрия поддерживает включение такого положения, поскольку международная практика подчеркивает важность регулярного обмена данными и информацией. |
It was agreed that paragraph (a) could result in that inclusion and should be permitted. |
Было решено, что подпункт (а) может иметь своим результатом такое включение и что его следует сохранить. |
The Australian Government favours the inclusion of a mechanism for increasing the limits of liability. |
Правительство Австралии выступает за включение в конвенцию механизма повышения пределов ответственности. |
His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. |
Делегация оратора последовательно отстаивала включение ссылки на национальное законодательство в проект статьи 27. |
Chile and Slovenia supported the inclusion of the term "effectiveness". |
Словения и Чили поддержали включение термина "эффективность". |
The policies for disabled people aim at promoting their full autonomy and inclusion in the social life. |
Принятые в интересах инвалидов программы нацелены на поощрение их полной автономности и включение в социальную жизнь. |
He supported inclusion of the item as a purely procedural issue; commemoration of the famine would pay tribute to its victims. |
Оратор поддерживает включение данного пункта как чисто процедурное решение; ознаменование годовщины голода почтит память жертв. |
The inclusion in secondary and higher schools programs of subjects and topics, which study gender belonging, has become more and more necessary. |
Включение в программы средней и высшей школ предметов и тем, касающихся гендерной проблематики, становится все более необходимым. |
A significant event in the development of the Russian legal system has been the inclusion in labour law of provisions prohibiting discrimination at work. |
Знаменательным событием в развитии российской правовой системы является включение в трудовое законодательство нормы о запрещении дискриминации в сфере труда. |
Otherwise, the inclusion of new countries on its agenda might lead to paralysis in the Commission's workings. |
В противном случае включение новых стран в повестку дня работы Комиссии может парализовать ее работу. |
CRC welcomed the inclusion of child rights specific provisions and fundamental rights in the Constitution. |
КПР приветствовал включение в Конституцию конкретных положений по правам ребенка и основополагающих прав. |
CRC welcomed the inclusion of civil society representatives in the NCWC. |
ЗЗ. КПР приветствовал включение представителей гражданского общества в состав НКЖД. |
The inclusion of equality measures in the future diversification of the country's economy would be interesting. |
Может оказаться весьма перспективным включение мер по обеспечению равенства в план будущей диверсификации экономики страны. |