Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The inclusion of rations in this category will be reviewed for the 2004/05 budget period. Включение пайков в эту категорию в бюджете на период 2004/05 года будет пересмотрено.
Its inclusion in that law inevitably established a link with the law of treaties and might have unexpected results. Его включение в эти правовые нормы неизбежно устанавливает связь с правом международных договоров и может привести к неожиданным результатам.
Their inclusion in the Register would provide a much broader picture of arms transfers worldwide. Включение такого оружия в Регистр позволило бы получить более широкую картину поставок оружия во всем мире.
It was pointed out that the inclusion of such a requirement would be consistent with party autonomy as the underlying principle in conciliation. Было подчеркнуто, что включение такого требования соответствовало бы принципу автономии сторон как основополагающему принципу согласительной процедуры.
The inclusion of sub-strategic arsenals in nuclear arms control agreements is still outstanding. Пока еще не реализовано включение субстратегических арсеналов в соглашения по контролю над ядерными вооружениями.
Part Four was largely unchanged, apart from the inclusion of a new article 56. Четвертая часть осталась в основном без изменений, если не считать включение новой статьи 56.
We also encourage the establishment of child protection units and the inclusion of monitoring provisions in United Nations peacekeeping and peace-building mandates. Нам также отрадно отметить создание отделов по защите детей, а также включение положений о мониторинге в мандаты миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству.
Ms. Ferdons Ara Begum stressed that the inclusion of non-governmental organizations in the Bangladesh delegation did not mean that they represented the Government. Г-жа Фердонс Ара Бегум подчеркивает, что включение представителей неправительственных организаций в состав делегации Бангладеш не означает, что они представляют правительство.
The inclusion of a commitment to transitional justice in peace agreements and United Nations mandates should not lead to premature decisions to apply untested models. Включение обязательств по обеспечению правосудия переходного периода в мирные соглашения и мандаты миссий Организации Объединенных Наций не должно повлечь за собой принятие преждевременных решений о применении неопробованных моделей.
Similarly, we reject the arbitrary inclusion of Cuba on a United States list of countries that supposedly support terrorism. Аналогичным образом мы отвергает произвольное включение Кубы в составленный Соединенными Штатами список стран, которые якобы поддерживают терроризм.
She applauded the inclusion of stalking in the provisions of the 1996 Domestic Violence Act. Она приветствует включение проблемы преследования в число положений Закона о насилии в семье 1996 года.
The inclusion of humanitarian coordination under the resident coordinator function also strengthens links with national authorities and relevant regional and international development structures. Включение в мандат координатора-резидента функции гуманитарной координации укрепляет также связи с национальными властями и соответствующими региональными и международными структурами в области развития.
In addition, the inclusion of the fight against terrorism within the mandate of ODCCP is an important objective of Austria's foreign policy. Кроме того, одной из важных задач внешней политики Австрии является включение борьбы с терроризмом в мандат УКНПП.
Its inclusion in the education curriculum will ensure early intervention and sustained impact. Их включение в программы образовательных учреждений станет залогом нашей способности решать возникающие проблемы на ранней стадии и оказывать долгосрочное воздействие на ситуацию.
The inclusion of such information will make it possible for the United Nations Register to be more comprehensive and useful. Включение такой информации позволит Регистру Организации Объединенных Наций стать более полным и полезным.
Another 7,356 challenged another person's inclusion in the provisional list. Еще в 7356 апелляциях оспаривается включение другого лица в предварительный список.
The Working Group noted the inclusion of chapters devoted to indigenous peoples in the draft declaration and programme of action of the World Conference. Рабочая группа приняла к сведению включение в проект декларации и программы действий Всемирной конференции глав, посвященных коренным народам.
Given the strong humanitarian focus of mine action, its inclusion has led to a more productive interaction between peacekeepers and the humanitarian community. Поскольку деятельность, связанная с разминированием, имеет четкую гуманитарную направленность, ее включение привело к налаживанию более продуктивного взаимодействия между миротворцами и сообществом гуманитарных организаций.
Others felt that their inclusion could overburden a reporting system in the initial stage of establishing a PRTR. Другие участники полагали, что их включение могло бы перегрузить систему представления отчетности на начальном этапе создания РВПЗ.
The Committee notes with satisfaction the inclusion in the State party's Constitution of age as a prohibited ground of discrimination. Комитет с удовлетворением отмечает включение в Конституцию государства-участника возрастного критерия в качестве запрещенного мотива для дискриминации.
Argentina and Egypt supported the inclusion of article 5. Mexico supported the proposals previously made by Chile and Germany. Аргентина и Египет поддержали включение статьи 5. Мексика поддержала предложения, ранее внесенные Германией и Чили.
The inclusion of the examples was not objectionable. Включение в текст примеров особых возражений не вызывает.
The inclusion of expected accomplishments and performance indicators for the proposed programme of work was welcomed. Было с удовлетворением отмечено включение в этот документ ожидаемых результатов и показателей деятельности.
UNICEF needed to advocate further for inclusion of girls' education as a priority in PRSPs and sector-wide approaches. ЮНИСЕФ необходимо более активно выступать за включение вопроса образования девочек в качестве приоритета в ДССН и общесекторальные подходы.
The Special Rapporteur commends the inclusion of violence against women in this project, particularly for its outreach capacity to the provinces. Специальный докладчик приветствует включение вопроса о насилии в отношении женщин в этот проект, особенно с учетом возможности широкого охвата этим проектом всего населения провинций.