Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
For instance, in Uruguay, the inclusion of the right to water and sanitation in the Constitution (art. 47) was achieved through a referendum. Например, в Уругвае включение права на водоснабжение и канализацию в Конституцию (статья 47) было достигнуто путем проведения референдума.
Among these changes, the inclusion of short summary notes on each official document and the citing of envisaged decisions in the annotated agenda were considered particularly favourably. Среди таких изменений особый положительный отклик получило включение в аннотированную повестку дня краткого резюме по каждому официальному документу и текста предполагаемых решений.
However he pointed out that the inclusion of national law would make things difficult in practice because standardisation and harmonisation were not promoted. Вместе с тем он указал, что включение национального законодательства создаст практические трудности, так как стандартизация и согласование не поощряются.
The group decided to request the secretariat to send the proposals out as an official document and to postpone inclusion of the questions to the 2017 catalogue. Группа решила поручить секретариату направить эти предложения в виде официального документа и отложить включение этих вопросов до принятия каталога 2017 года.
Such research will also support the inclusion of appropriate processes in the models being used to assess aspects of proposed geoengineering actions through intentional enhancement of the stratospheric aerosol layer. Такие исследования также позволят обосновать включение соответствующих процессов в модели, используемые для оценки определенных аспектов предлагаемых геоинженерных мер, предусматривающих целенаправленное усиление слоя стратосферных аэрозолей.
Welcoming the inclusion of small arms and light weapons in the scope of the Arms Trade Treaty, приветствуя включение стрелкового оружия и легких вооружений в сферу применения Договора о торговле оружием,
(c) the inclusion in future surveys of additional questions about pending claims with the aim of identifying their origin. с) включение в будущие обследования дополнительных вопросов о неурегулированных претензиях в целях определения их происхождения.
The workshop aimed at strengthening capacity in formulating trade-related assistance plans and improving the inclusion of trade in new UNDAFs. Рабочее совещание имело целью укрепить потенциал в деле разработки планов помощи в вопросах торговли и обеспечить более полное включение компонента торговли в новые РПООНПР.
The inclusion of some form of measure to address these cases, within a 60-day time constraint, is a welcome development. Включение в резолюцию положений о некоторых мерах по решению этих проблем, с установлением 60-дневного срока, является позитивным событием.
The meaningful inclusion of chemicals and wastes in the sustainable development goal process is essential for mainstreaming to reach its potential. Решающее значение для максимально эффективной актуализации этих аспектов имеет полноценное включение вопросов, связанных с химическими веществами и отходами, в процесс осуществления целей в области устойчивого развития.
(a) The inclusion of stakeholders in relevant decision-making bodies; а) включение заинтересованных сторон в состав соответствующих органов, принимающих решения;
The Committee welcomes the inclusion of this information in the report of the Secretary-General, as well as the important trends that are starting to emerge. Комитет с удовлетворением отмечает включение этой информации в доклад Генерального секретаря, а также важные тенденции, которые начинают формироваться.
The inclusion of these measures gave rise to mitigation strategies that were better targeted to the specific situation of remote and mountainous communities. Включение этих мер привело к разработке стратегий смягчения последствий, в большей степени ориентированных на конкретные условия общин отдаленных и горных районов.
(a) Welcomes the National Dialogue Conference and the inclusion within its agenda of issues pertaining to human rights. а) приветствует Конференцию национального диалога и включение в повестку дня вопросов прав человека.
Several delegations welcomed the inclusion of a provision on the termination of external assistance in draft article 15 as provisionally adopted by the Drafting Committee in 2012. Ряд делегаций приветствовали включение положения о прекращении внешней помощи в проект статьи 15, принятый в предварительном порядке Редакционным комитетом в 2012 году.
The inclusion of a definition of sources of international law within any general scheme of codification would serve the requirements of systematic symmetry as distinguished from any pressing practical need. Включение определения источников международного права в любую общую модель кодификации будет отвечать требованиям системной симметрии, но не какой-либо насущной практической потребности.
It was suggested that inclusion of that word would establish a link between a paper-based transferable document or instrument and an electronic transferable record that performed the same functions. Было высказано предположение, что включение этого слова создает связь между бумажным передаваемым документом или инструментом и электронной передаваемой записью, которая выполняет те же функции.
The report should accurately reflect the Commission's discussion and the inclusion of examples might prejudge future discussions concerning the scope of the draft Model Law. В докладе следует точно отразить прения в Комиссии, и включение примеров может предопределить итог будущих дискуссий по вопросу сферы действия проекта типового закона.
Another speaker supported the inclusion in the agenda of the Congress of an item on correctional measures and the treatment and reintegration of offenders. Другой выступавший поддержал включение в повестку дня конгресса пункта об исправительных мерах, обращении с правонарушителями и их реинтеграции.
UNFPA welcomes the inclusion of "ethics" as an area of AAC focus in the Committee's revised 2010 terms of reference. ЮНФПА приветствует включение «этики» в пересмотренный мандат Комитета 2010 года в качестве области внимания КРК.
The inclusion in GNP calculations of women's household work as productive work in every sense of the word. Включение в ВНП расчетов выполяемой женщинами работы по ведению домашного хозяйства как производственной деятельности во всех смыслах этого слова.
A general clause in the Constitution stated that parliament must approve all international instruments to which Yemen was a party, thus providing for their subsequent inclusion in domestic legislation. В одном из общих положений Конституции говорится, что парламент должен одобрять все международные документы, участником которых является Йемен, что, таким образом, предусматривает их последующее включение в национальное законодательство.
Option 2 (Governments): inclusion of observers Вариант 1 (правительства): включение в состав наблюдателей
AC. expects to vote the inclusion of the draft UN GTR on hydrogen and fuel cell vehicles into the Global Registry. Ожидается, что АС.З проголосует за включение проекта ГТП ООН, касающихся транспортных средств, работающих на водороде и топливных элементах, в Глобальный регистр.
Its inclusion, if done correctly, will serve as a catalyst in fostering the political will and resources needed to achieve the long-term empowerment of women and gender equality. Включение этой задачи в программу действий, если все сделать подобающим образом, послужит импульсом к мобилизации политической воли и ресурсов, необходимых для обеспечения расширения прав и возможностей женщин на длительную перспективу и достижения гендерного равенства.