| We have argued for the inclusion in the membership of the Commission of countries with national experience in peacebuilding. | Мы выступаем за включение в состав Комиссии стран, которые имеют национальный опыт в области миростроительства. | 
| For those aforementioned reasons, we also support the inclusion of India, a developing country, as a permanent member of the Security Council. | По вышеупомянутым причинам мы также поддерживаем включение в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена развивающейся страны Индии. | 
| In that respect, my delegation welcomes the inclusion of the issue of youth employment in the World Summit Outcome. | В этой связи моя делегация приветствует включение вопроса о занятости молодежи в итоговый документ Всемирного саммита. | 
| In addition, the Netherlands always strongly supports the inclusion of reproductive health care and rights in relevant international documents. | Кроме того, Нидерланды всегда решительно поддерживали включение положения об охране репродуктивного здоровья и правах на него в соответствующие международные документы. | 
| Japan's inclusion will contribute to bridging the divide between the multilateral institutions and Member States. | Включение Японии в состав Совета будет способствовать сокращению разрыва между многосторонними институтами и государствами-членами. | 
| The inclusion of such statistics in the next periodic report would be welcome. | Было бы желательным включение таких статистических данных в следующий периодический доклад. | 
| The inclusion of this draft article was one of the most contentious issues discussed in the Commission. | Включение этого проекта статьи стало одним из самых спорных моментов, обсуждаемых Комиссией. | 
| Thus far, the inclusion of collective action clauses has not had an adverse impact on the cost of issuance. | Таким образом, включение положений о коллективном принятии решений отрицательно не сказалось на стоимости выпуска ценных бумаг. | 
| The first step towards that goal would be the inclusion of the respective item in the agenda of the General Assembly. | Включение соответствующего пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи явилось бы первым шагом на пути к достижению этой цели. | 
| The inclusion of "local authorities" in the resolution represents an additional important dimension to UNITAR's mandate. | Включение «местных органов власти» в резолюцию является дополнительным важным аспектом мандата ЮНИТАР. | 
| Systematic inclusion of Diaspora expertise in AU programmes; | систематическое включение опыта и знаний представителей диаспоры в программы АС; | 
| The Committee also notes the inclusion of a gender perspective in the national development and other plans. | Комитет также принимает к сведению включение гендерных аспектов в национальные планы развития и другие планы. | 
| As well, it was suggested that inclusion of those words would create difficulties in practice. | Кроме того, было высказано предположение о том, что включение этих слов приведет к возникновению практических трудностей. | 
| The inclusion on the list must be subject to a certain number of procedural guarantees. | Включение в перечень должно осуществляться с соблюдением ряда процедурных гарантий. | 
| The inclusion of the salaries of researchers in the costing of projects has not yet been standardized across the UNU system. | В рамках системы УООН до сих пор не стандартизировано включение окладов исследователей в расходы по проектам. | 
| Moreover, the Assembly would take note of the inclusion of five new topics in the Commission's long-term programme of work. | Кроме того, Ассамблея принимает к сведению включение пяти новых тем в долгосрочную программу работы Комиссии. | 
| He welcomed the inclusion of Non-Self-Governing Territory experts and NGOs from the Pacific region. | Оратор приветствует включение в список участников экспертов несамоуправляющихся территорий и представителей НПО из Тихоокеанского региона. | 
| UNHCR was calling on other agencies to support the inclusion of refugees and repatriating refugees in country plans for development. | УВКБ просило другие учреждения поддержать включение беженцев и репатриацию беженцев в планы развития страны. | 
| His delegation warmly supported the inclusion of the item and intended to sponsor the resolution. | Делегация его страны горячо поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции. | 
| His delegation stood ready to support the inclusion of the item and to sponsor the resolution. | Делегация его страны готова поддержать включение данного пункта и присоединиться к авторам резолюции. | 
| Switzerland therefore advocates the inclusion of small arms and light weapons as an eighth category. | Поэтому Швейцария выступает за включение в Регистр в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений. | 
| We welcome the inclusion of a new operative paragraph that allows the broader United Nations membership to provide their views on this matter. | Мы приветствуем включение в постановляющую часть нового пункта, позволяющего всем членам Организации Объединенных Наций высказывать свои позиции по данному вопросу. | 
| We welcome the inclusion in the report of what the Secretary-General calls "global constituencies". | Приветствуем включение в доклад раздела о «глобальной ориентации». | 
| We believe that the inclusion of the four new targets as recommended by the Secretary-General will significantly strengthen the framework. | Мы считаем, что включение четырех новых задач, рекомендованных Генеральным секретарем, значительно укрепит эти рамки. | 
| Many colleagues gave considerable emphasis to the inclusion of "exploitation" in this article. | Многие коллеги весьма настойчиво выступали за включение в текст этой статьи упоминания об «эксплуатации». |