We have argued for the inclusion in the membership of the Commission of countries with national experience in peacebuilding. |
Мы выступаем за включение в состав Комиссии стран, которые имеют национальный опыт в области миростроительства. |
For those aforementioned reasons, we also support the inclusion of India, a developing country, as a permanent member of the Security Council. |
По вышеупомянутым причинам мы также поддерживаем включение в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена развивающейся страны Индии. |
In that respect, my delegation welcomes the inclusion of the issue of youth employment in the World Summit Outcome. |
В этой связи моя делегация приветствует включение вопроса о занятости молодежи в итоговый документ Всемирного саммита. |
In addition, the Netherlands always strongly supports the inclusion of reproductive health care and rights in relevant international documents. |
Кроме того, Нидерланды всегда решительно поддерживали включение положения об охране репродуктивного здоровья и правах на него в соответствующие международные документы. |
Japan's inclusion will contribute to bridging the divide between the multilateral institutions and Member States. |
Включение Японии в состав Совета будет способствовать сокращению разрыва между многосторонними институтами и государствами-членами. |
The inclusion of such statistics in the next periodic report would be welcome. |
Было бы желательным включение таких статистических данных в следующий периодический доклад. |
The inclusion of this draft article was one of the most contentious issues discussed in the Commission. |
Включение этого проекта статьи стало одним из самых спорных моментов, обсуждаемых Комиссией. |
Thus far, the inclusion of collective action clauses has not had an adverse impact on the cost of issuance. |
Таким образом, включение положений о коллективном принятии решений отрицательно не сказалось на стоимости выпуска ценных бумаг. |
The first step towards that goal would be the inclusion of the respective item in the agenda of the General Assembly. |
Включение соответствующего пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи явилось бы первым шагом на пути к достижению этой цели. |
The inclusion of "local authorities" in the resolution represents an additional important dimension to UNITAR's mandate. |
Включение «местных органов власти» в резолюцию является дополнительным важным аспектом мандата ЮНИТАР. |
Systematic inclusion of Diaspora expertise in AU programmes; |
систематическое включение опыта и знаний представителей диаспоры в программы АС; |
The Committee also notes the inclusion of a gender perspective in the national development and other plans. |
Комитет также принимает к сведению включение гендерных аспектов в национальные планы развития и другие планы. |
As well, it was suggested that inclusion of those words would create difficulties in practice. |
Кроме того, было высказано предположение о том, что включение этих слов приведет к возникновению практических трудностей. |
The inclusion on the list must be subject to a certain number of procedural guarantees. |
Включение в перечень должно осуществляться с соблюдением ряда процедурных гарантий. |
The inclusion of the salaries of researchers in the costing of projects has not yet been standardized across the UNU system. |
В рамках системы УООН до сих пор не стандартизировано включение окладов исследователей в расходы по проектам. |
Moreover, the Assembly would take note of the inclusion of five new topics in the Commission's long-term programme of work. |
Кроме того, Ассамблея принимает к сведению включение пяти новых тем в долгосрочную программу работы Комиссии. |
He welcomed the inclusion of Non-Self-Governing Territory experts and NGOs from the Pacific region. |
Оратор приветствует включение в список участников экспертов несамоуправляющихся территорий и представителей НПО из Тихоокеанского региона. |
UNHCR was calling on other agencies to support the inclusion of refugees and repatriating refugees in country plans for development. |
УВКБ просило другие учреждения поддержать включение беженцев и репатриацию беженцев в планы развития страны. |
His delegation warmly supported the inclusion of the item and intended to sponsor the resolution. |
Делегация его страны горячо поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции. |
His delegation stood ready to support the inclusion of the item and to sponsor the resolution. |
Делегация его страны готова поддержать включение данного пункта и присоединиться к авторам резолюции. |
Switzerland therefore advocates the inclusion of small arms and light weapons as an eighth category. |
Поэтому Швейцария выступает за включение в Регистр в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений. |
We welcome the inclusion of a new operative paragraph that allows the broader United Nations membership to provide their views on this matter. |
Мы приветствуем включение в постановляющую часть нового пункта, позволяющего всем членам Организации Объединенных Наций высказывать свои позиции по данному вопросу. |
We welcome the inclusion in the report of what the Secretary-General calls "global constituencies". |
Приветствуем включение в доклад раздела о «глобальной ориентации». |
We believe that the inclusion of the four new targets as recommended by the Secretary-General will significantly strengthen the framework. |
Мы считаем, что включение четырех новых задач, рекомендованных Генеральным секретарем, значительно укрепит эти рамки. |
Many colleagues gave considerable emphasis to the inclusion of "exploitation" in this article. |
Многие коллеги весьма настойчиво выступали за включение в текст этой статьи упоминания об «эксплуатации». |