Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The Commission was satisfied that the inclusion of actual pension contributions in time-to-time adjustments would not have any impact other than that indicated by ACPAQ. Комиссия выразила удовлетворение в связи с тем, что включение фактических пенсионных взносов в динамические корректировки не окажет никакого иного влияния, кроме того, которое указано ККВКМС.
The inclusion of bank charges in the budget estimates was recommended by the Board of Auditors in 1987. Включение банковских сборов в бюджетную смету было рекомендовано Комиссией ревизоров в 1987 году.
Tunisia welcomes the inclusion of this agenda item on multilingualism in the United Nations. Тунис приветствует включение этого пункта по многоязычию в повестку дня Организации Объединенных Наций.
We do not favour the inclusion of a broad and all-encompassing proscription of preparation in the undertaking. Мы не склонны высказаться за включение в обязательство широкого и всеобъемлющего запрещения подготовительной деятельности.
Notably, inclusion in the Protocol of provisions limiting the transfer of land-mines could be envisaged. В частности, можно было бы предусмотреть включение в Протокол положений, ограничивающих поставки наземных мин.
While inclusion of imminent "preparations" is laudable, defining the term is difficult, its verification would also be costly. Хотя включение непосредственной "подготовительной деятельности" и представляется целесообразным, определение этого термина сопряжено с трудностями, да и проверка ее также была бы дорогостоящей.
The presumption of innocence was reflected in article 40 of the draft statute, and her delegation supported its inclusion. Презумпция невиновности предусматривается в статье 40 проекта, в связи с чем следует одобрить ее включение.
Lastly, her delegation noted with satisfaction the inclusion of a draft provision concerning the peaceful settlement of disputes (art. 33). И наконец, ее делегация с удовлетворением отмечает включение проекта положения, касающегося мирного урегулирования споров (статья 33).
The Commission also supported the inclusion of the principle of sustainability, which entailed the obligation to cooperate. Комиссия также поддерживает включение принципа устойчивости, предусматривающего обязательство сотрудничать.
We support the inclusion of the item on international arms transfers. Мы выступаем за включение в повестку дня пункта о международных поставках оружия.
Among the representatives who expressed readiness to accept the inclusion in the draft of provisions on the settlement of disputes, two trends were discernible. Среди представителей, заявивших о готовности поддержать включение в проект положений об урегулировании споров, обнаружилось две тенденции.
Most of the representatives who addressed this issue favoured the inclusion in the draft of dispute settlement provisions. Большинство представителей, коснувшихся этого вопроса, выступали за включение в проект положений о разрешении споров.
Objections may be raised to the inclusion of the words in square brackets in subparagraph (a) of article 41. Возражение вызывает включение в пункт а статьи 41 слов в скобках.
In the short term, the inclusion of provisions on security matters in the text of status-of-forces agreements should be encouraged. В краткосрочном же плане следует поощрять включение в тексты соглашений о статусе сил положений, охватывающих вопросы безопасности.
The inclusion of an item on children in armed conflicts in the agenda of the General Assembly was both appropriate and timely. Кипрская делегация считает, что включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункта, касающегося положения детей во время вооруженных конфликтов, является позитивным достижением.
Ms. GARCIA-PRINCE said that inclusion of the text under article 16 was an acceptable compromise. Г-жа ГАРСИЯ-ПРИНС говорит, что включение текста в рамках статьи 16 является приемлемым компромиссом.
It further noted that the inclusion of the non-pensionable component in pensionable remuneration would have a significant impact. Она отметила далее, что включение незачитываемого для пенсии компонента в зачитываемое для пенсии вознаграждение существенно повлияло бы на последнее.
The General Assembly decided to approve the inclusion of Panama as a full and formal participant in the Special Plan by resolution 46/170. З. В резолюции 46/170 Генеральная Ассамблея постановила одобрить включение Панамы в Специальный план в качестве полноправного и официального участника.
The inclusion of the new item would heighten awareness of the problems being faced by the countries affected. Включение этого нового пункта будет содействовать более глубокому осознанию проблем, с которыми сталкиваются пострадавшие страны.
The inclusion in the reports of information relating to national production was an important element of the future evolution of the Register. Важным элементом будущей эволюции Регистра является включение в доклады сведений об отечественном производстве.
We believe that the inclusion of the provisional agenda of meetings of the Council in the Journal to be a good beginning. Мы считаем, что включение предварительной повестки дня заседания Совета в Журнал будет хорошим начинанием.
The inclusion of such material has not been accompanied by any explanations or assessments or mention of the grounds upon which it was based. Включение таких материалов не сопровождается какими-либо разъяснениями или оценками, нет в докладе и обоснования этому.
At the forty-seventh session of the General Assembly we welcomed the inclusion of this new item on its agenda. На сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи мы приветствовали включение этого пункта в ее повестку дня.
Their inclusion must indicate a genuine, resolute commitment to the delicate task of the maintenance of international peace and security. Их включение должно указывать на подлинную, решительную приверженность сложной задаче сохранения международного мира и безопасности.
We would give favourable consideration to the inclusion in international narcotics policies and legally binding agreements of any measure aimed at reducing drug demand. Мы готовы благоприятно рассматривать включение в международную политику по борьбе с наркотиками и в юридически обязательные соглашения любых мер, направленных на сокращение спроса на наркотики.