Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Подключение

Примеры в контексте "Inclusion - Подключение"

Примеры: Inclusion - Подключение
Its formal inclusion in the waste management process will benefit all stakeholders. Его официальное подключение к деятельности по управлению ликвидацией отходов будет отвечать интересам всех заинтересованных сторон.
In this way, the portal envisages the inclusion of knowledge networks in particular research areas. Тем самым этот портал предполагает подключение сетей знаний к конкретным областям научных исследований.
It requires the systematic inclusion of women in all peace processes, including peace talks. Для этого необходимо систематическое подключение женщин ко всем мирным процессам, в том числе к мирным переговорам.
The inclusion of those actors in the coordination efforts will render the response system more effective as a whole. Подключение этих сторон к усилиям по координации повысит эффективность системы реагировании в целом.
We firmly believe that the inclusion of 23 new members in the work of the CD will enhance its effectiveness and efficiency. Мы твердо верим, что подключение 23 новых членов к работе КР повысит ее эффективность и действенность.
Germany believes that the inclusion of women's organizations will be of particular importance. Германия считает, что подключение к этой работе женских организаций будет иметь особое значение.
Like the Working Group, it should aim at the inclusion of indigenous peoples and experts in its functional and coordination activity. Как и Рабочая группа, он должен быть нацелен на подключение коренных народов и экспертов к его оперативной и координирующей деятельности.
Other resources will enable the inclusion of additional communities in the same districts, and enhanced partnerships and scaling up of interventions and approaches. За счет прочих ресурсов будет обеспечиваться подключение дополнительных общин в этих же районах, а также расширение масштабов сотрудничества и повышение уровня проводимых мероприятий и используемых подходов.
Ensuring Africa's inclusion in world advancement is a European Union priority. Первоочередной задачей Европейского союза является подключение Африки к мировому прогрессу.
Ensuring Africa's inclusion in world advancement is our key priority. Нашей главной задачей является подключение Африки к процессу мирового развития.
Economic inclusion is central to social integration, and employment strategies have been implemented to improve employability at different stages in life through education and training. Подключение к экономической деятельности имеет центральное значение для обеспечения социальной интеграции, и осуществляемые стратегии в области занятости имеют целью улучшение перспектив занятости на различных этапах жизни посредством образования и профессиональной подготовки.
In fragile States, Australia supports processes which promote the ownership and inclusion of broader populations and, where politically feasible, marginalized groups. В нестабильных государствах Австралия содействует процессам, направленным на повышение степени национальной ответственности и подключение общественности, в том числе, где это возможно с политической точки зрения, маргинализованных групп.
The inclusion of women in the peaceful settlement of disputes and conflict prevention is related to their involvement in the political process. Подключение женщин к мирному урегулированию споров и предотвращению конфликтов связано с их участием в политическом процессе.
The programme covered the themes of managing political transition during conflict, multiparty engagement, minority inclusion and transitional justice. Программа охватывает такие темы, как управление политическим переходным процессом в период конфликта, многопартийное участие, подключение меньшинств и правосудие в переходный период.
The alleged dissidents agreed to the release of all children in exchange for their inclusion in the formal demobilization, reintegration and rehabilitation process. Предполагаемые диссиденты согласились отпустить всех детей в обмен на их подключение к официальному процессу демобилизации, реинтеграции и реабилитации.
The inclusion of civil society organizations can allow the poorest and weakest in society to have a chance to make their voices heard. Подключение организаций гражданского общества может дать возможность самым обездоленным и беззащитным членам общества быть услышанными.
Promote access to and inclusion in education, rehabilitation, cultural and recreational activities and the improvement of the physical environment. Поощрять доступ и подключение детей к образованию, реабилитации, культурным мероприятиям и организованному досугу и деятельности по улучшению состояния окружающей среды.
The inclusion of a new partner, Russia, will strengthen this ambitious programme, to which Canada is proud to contribute. Подключение к ней России, нового партнера, будет способствовать дальнейшему укреплению этой перспективной программы, своим вкладом в которую Канада весьма гордится.
In the light of such prospects, we welcomed the recent lifting of sanctions and the proposed inclusion of the Federal Republic of Yugoslavia in the Stability Pact for South-Eastern Europe. В свете таких перспектив мы приветствовали недавнюю отмену санкций и предлагаемое подключение Союзной Республики Югославии к Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы.
UNICEF will support the Ministry of Education to develop policies, standards and training approaches for gradual and systematic inclusion of children with disabilities into mainstream schools and extracurricular activities. ЮНИСЕФ поможет министерству образования разработать политику, нормы и подходы в сфере профессиональной подготовки, для того чтобы обеспечить постепенное и систематическое подключение детей-инвалидов к учебе в обычных школах и их вовлечение в факультативные занятия.
The steps undertaken so far provide for inclusion and a more comprehensive participation by UNCTAD in the "Delivering as One" exercise. Предпринятые до сих пор шаги направлены на подключение ЮНКТАД к процессу "Единство действий" и на ее более всеобъемлющее участие в этой инициативе.
A salient feature of the governance structure of the three public-private partnerships that channel innovative financing in the health sector is the inclusion of a wide range of stakeholders. Одной из заметных характеристик структуры управления трех партнерств государственного и частного секторов, которые направляют мобилизованные на инновационной основе финансовые ресурсы в сектор здравоохранения, является подключение широкого круга заинтересованных сторон.
An important test question in this regard is the fair inclusion of groups that in a given society have traditionally been neglected, marginalized or completely ignored. Лакмусовой бумажкой в этой связи было бы подключение к диалогу на справедливых началах тех групп, которые в данном обществе традиционно оставались в стороне и на вторых ролях либо полностью игнорировались.
If judges, prosecutors and/or staff were drawn from Kenya or Seychelles, the tribunal would benefit from their experience, but their inclusion may risk inhibiting those States' capacity to prosecute nationally. Если судьи, обвинители и/или персонал будут набраны из Кении или Сейшельских Островов, то трибунал мог бы извлечь пользу из их опыта, однако их подключение может быть сопряжено с опасностью подрыва потенциала тех государств, которые осуществляют судебное преследование на национальном уровне.
Meanwhile, the latter agreement resulted in, inter alia, the inclusion of all South Sudanese stakeholders in the peace process and an agreement to engage in talks on the formation of a transitional Government of national unity. Заключение же второго соглашения обеспечило, в частности, подключение к мирному процессу всех южносуданских заинтересованных сторон и достижение договоренности о проведении переговоров по формированию переходного правительства национального единства.