However, when considered with the other indicators, their inclusion in the set would aid in understanding impact. |
Однако в сочетании с другими показателями их включение в набор могло бы способствовать пониманию достигнутого эффекта. |
The inclusion of women's movement leaders in this process was also found to have a positive impact. |
Был также сделан вывод о том, что положительное значение имеет включение лидеров женских движений в этот процесс. |
The inclusion of trust is important as it comes closer to the concept of capital in an economic sense. |
Включение доверия имеет важное значение, поскольку именно оно приближает данную концепцию к концепции капитала в экономике. |
Also key has been the inclusion of risk reduction instruction in the school curriculums through the country. |
Другой очень важной мерой стало включение инструкции по уменьшению опасности стихийных бедствиях в школьную программу по всей стране. |
Its inclusion might also be seen as a move to interpret article 20 of the Covenant, which talked about propaganda and war. |
Его включение также может быть расценено как попытка истолковать статью 20 Конвенции, в которой говорится о пропаганде и войне. |
His delegation supported the inclusion in the Commission's long-term programme of work of the topic protection of the atmosphere. |
Делегация страны оратора поддерживает включение в долгосрочную программу работы Комиссии темы охраны атмосферы. |
He also supported the inclusion of the five new topics in the Commission's long-term agenda. |
Он также поддерживает включение пяти новых тем в долгосрочную повестку дня Комиссии. |
Their inclusion, however, in no way affected organizations for which they were irrelevant. |
Их включение тем не менее никоим образом не затрагивает организации, для которых они не имеют значения. |
She welcomed the inclusion in draft article 2 of treaties "to which international organizations are also parties". |
Оратор приветствует включение в проект статьи 2 договоров, "участниками которых являются также международные организации". |
The Secretariat, therefore, supports the inclusion of the rule on "necessity" in the proposed draft articles. |
Поэтому Секретариат поддерживает включение нормы о «состоянии необходимости» в предлагаемые проекты статей. |
Some delegations supported the inclusion of a draft article on the prohibition of disguised expulsion. |
Некоторые делегации поддержали включение проекта статьи о запрещении замаскированной высылки. |
Several delegations expressed support for the inclusion of the principles of humanity, neutrality and impartiality in draft article 6. |
Несколько делегаций поддержали включение принципов гуманности, нейтралитета и беспристрастности в проект статьи 6. |
Given the exhaustiveness of the Guide to Practice, its inclusion stands as acknowledgement of a basic principle in the area of reservations. |
С учетом исчерпывающего характера Руководства по практике включение этого положения является признанием одного из основных принципов в области оговорок. |
In specific cases, inclusion of a dispute settlement clause may be an essential part of a package deal on some delicate issue. |
В особых случаях включение положения об урегулировании споров может являться важным компонентом комплексного решения некоторых сложных вопросов. |
It welcomed the inclusion of human rights education in school programs. |
Она приветствовала включение в школьные программы обучения по правам человека. |
Moreover, numerous States and non-governmental organizations have commended the inclusion of the mentioned categories and/or the attention paid to structural causes. |
Кроме того, многие государства и неправительственные организации высказались за включение упомянутых категорий и/или за рассмотрение структурных причин. |
United Nations Children's Fund in particular should ensure a full inclusion of minority girls in all their education programmes. |
В частности, Детскому фонду Организации Объединенных Наций следует обеспечить полное включение во все свои программы девочек из числа меньшинств. |
Thus the inclusion of the proposed amendment would upset the balance of the draft text. |
Таким образом, включение предлагаемой поправки нарушит баланс проекта текста. |
His delegation would welcome the inclusion in future OIOS annual reports of an analysis of the changes in categories of risk within the Secretariat. |
Делегация его страны будет приветствовать включение в будущие ежегодные доклады УСВН анализа изменений в категориях рисков внутри Секретариата. |
Norway commended the inclusion of agreed international norms and principles in Bulgarian legislation. |
Норвегия положительно оценила включение согласованных международных норм и принципов в болгарское законодательство. |
Cuba underscored the inclusion in the Constitution of a warning regarding the danger of nuclear weapons. |
Куба особо отметила включение в Конституцию предупреждения об опасности ядерного оружия. |
Argentina commended Uganda on the inclusion of a human rights perspective in its National Development Plan for 2015. |
Аргентина одобрила включение Угандой проблематики прав человека в свой Национальный план развития до 2015 года. |
This inclusion should not be regarded as an indication that the draft articles deal with the position of international organizations. |
Такое включение не следует понимать как указание на то, что проект статей касается положения международных организаций. |
The inclusion of Central Emergency Response Fund issues in inter-agency real-time evaluations will be encouraged. |
Будет поощряться включение вопросов Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в межучрежденческие оценки в реальном режиме времени. |
Some delegations supported the inclusion of language in this regard in the outcome document of the 2012 Conference on Sustainable Development. |
Ряд делегаций поддержал в этой связи включение соответствующих формулировок в итоговый документ Конференции по устойчивому развитию 2012 года. |