Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The inclusion of punitive clauses in contracts is not accepted under the contractual law regimes of most jurisdictions. Включение штрафных оговорок в контракт в соответствии с контрактным законодательством большинства стран не допускается.
Another speaker welcomed the inclusion of impact indicators and hoped that the assistance would relieve the suffering of people in Afghanistan. Другой оратор приветствовал включение показателей эффективности и выразил надежду на то, что оказываемая помощь позволит облегчить страдания людей в Афганистане.
Mr. RIVAS POSADA considered that the inclusion of the words "in its legal order" continued to pose a problem. Г-н РИВАС ПОСАДА считает, что включение слов "в своем правопорядке" по-прежнему создает проблемы.
We are in favour of a modification whereby inclusion of the jurisdiction chapter would be optional. Мы выступаем за такую корректировку текста, чтобы включение в него главы о юрисдикции стало бы факультативным.
The inclusion of such falsehood brings into question the seriousness of the whole exercise. Включение в доклад таких ложных утверждений ставит под сомнение серьезность всей проделанной работы.
The inclusion of experts to monitor the humanitarian impact of sanctions has also contributed to the body of knowledge on this topic. Включение экспертов для контроля за гуманитарным воздействием санкций также способствует накоплению знаний по этой теме.
UNICEF advocacy and support is enabling the inclusion of gender concerns into national education plans, sector programmes and training. Пропагандистская работа и поддержка ЮНИСЕФ позволяют обеспечивать включение вопросов равноправия мужчин и женщин в национальные учебные планы, секторальные программы и курсы профессиональной подготовки.
The inclusion of the text in square brackets depends on the adoption of the corresponding workplan element. Включение текста, приводимого в квадратных скобках, будет возможно в случае принятия соответствующего элемента плана работы.
The Advisory Committee considers the inclusion of logical frameworks for the executive direction and management functions to be a positive step. Консультативный комитет считает положительным шагом включение в бюджет логической схемы для функций руководства и управления.
It is the view of the United Kingdom that the inclusion of that article risks undermining well-established rules of customary international law. По мнению Соединенного Королевства, включение этой статьи может нанести ущерб установившимся нормам обычного международного права.
The inclusion of indicators of achievement in the budget document facilitates the measurement of performance. Включение в бюджетный документ показателей достижения результатов облегчает оценку результативности деятельности.
It is our view that the inclusion of this item on the General Assembly's agenda will mark a first step in that direction. Мы считаем, что включение такого пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи станет первым шагом в этом направлении.
Slovakia welcomes and supports the inclusion of new Part Two bis (implementation of State responsibility). Словакия приветствует и поддерживает включение новой Части второй бис (Имплементация ответственности государств).
The inclusion in this debate of the agenda item relevant to the Chernobyl disaster is an important reminder of just that need. Включение в это обсуждение пункта повестки дня, касающегося чернобыльского бедствия, является важным напоминанием именно об этой потребности.
She fully agreed with CPC that the inclusion of expected accomplishments and indicators of achievement increased transparency in programme design. Кроме того, он полностью согласен с КПК в том, что включение в план ожидаемых достижений и показателей достижения результатов способствует повышению транспарентности при разработке программ.
Support was expressed for the inclusion of such an article recognizing the taking of lawful countermeasures as a circumstance precluding wrongfulness. Включение подобной статьи, признающей принятие законных контрмер обстоятельством, исключающим противоправность деяния, было поддержано.
The inclusion of such a provision in the current context was considered problematic and in need of review. Включение такого рода положения в нынешнем контексте вызывает проблемы и нуждается в пересмотре.
We welcome the inclusion of provisions on countermeasures in the draft articles. Мы приветствуем включение в проект статей положений о контрмерах.
Switzerland supports the inclusion of language reflecting a political commitment to negotiate an international legally binding instrument on brokering. Швейцария выступает за включение формулировки с изложением политической приверженности проведению переговоров о выработке имеющего обязательную юридическую силу международного документа по вопросу о брокерской деятельности.
There is no doubt that several other countries are appropriate candidates for inclusion on the Commission's agenda. Разумеется, что есть ряд и других стран, которые являются подходящими кандидатами на включение их в повестку дня Комиссии.
The inclusion of the subject of marking was paramount. Огромное позитивное значение имело включение вопроса о маркировке.
These proposals include the inclusion of a question on religion as well as expanding the ethnic origin question. Эти предложения предусматривают включение вопроса о вероисповедании, а также постановку более развернутого вопроса об этническом происхождении.
Those might include, for example, that the shareholders and creditors of that entity have agreed to its inclusion in the plan. Последние могут, например, требовать получения согласия акционеров и кредиторов данного субъекта на его включение в план.
Several members expressed support for the inclusion in the draft articles of a provision on collective expulsion. Включение в проекты статей положения о коллективной высылке встретило поддержку со стороны ряда членов Комиссии.
Support existed among several members for the express inclusion of non-international armed conflicts. Несколько членов Комиссии высказались за прямое включение немеждународных вооруженных конфликтов.