Against that background, we welcome the inclusion of benchmarks and indicators of progress in the Secretary-General's report. |
На этом фоне мы приветствуем включение в доклад Генерального секретаря промежуточных целей и показателей прогресса. |
In addition, the inclusion of specific data on special purpose entities in the EGR is planned. |
Кроме того, планируется включение в РЕГ конкретных данных по структурам специального назначения. |
Another serious problem is the occasional inclusion of market activities in figures for government employment. |
Еще одной серьезной проблемой является имеющее иногда место включение показателей рыночной деятельности в данные о числе государственных служащих. |
The inclusion of this issue on the Security Council's agenda is an important contribution to such an endeavour. |
Включение этого вопроса в повестку дня Совета Безопасности является важным вкладом в этой области. |
The Special Representative advocates the inclusion of human rights concerns in all reform programmes and plans. |
Специальный представитель выступает за включение вопросов прав человека во все программы и планы реформ. |
My delegation welcomes the inclusion of training programmes on the gender-specific management of issues related to peacekeeping operations. |
Наша делегация приветствует включение учебных программ по вопросам урегулирования проблем, связанных с операциями по поддержанию мира, с учетом гендерных аспектов. |
One of the main achievements has been the inclusion of juvenile justice system reforms in the legal system. |
Одним из главных достижений является включение реформ в области правосудия в отношении несовершеннолетних в правовую систему. |
Angola trusted that the inclusion of the item would be postponed. |
Ангола верит в то, что включение этого пункта будет отложено. |
The inclusion of the proposed item was therefore unacceptable. |
Поэтому включение предложенного пункта в повестку дня является неприемлемым. |
The inclusion of the proposed item would be contrary to the decision taken by the General Assembly in 1971. |
Включение предложенного пункта в повестку дня будет противоречить решению, принятому Генеральной Ассамблеей в 1971 году. |
The inclusion of such information in the report would conflict with the exceptional nature of the employment of gratis personnel. |
Включение такой информации в доклад будет противоречить исключительному характеру использования предоставляемого на безвозмездной основе персонала. |
Other examples of innovative approaches relate to the inclusion of exception clauses and new provisions on investor-State dispute settlement. |
В числе других примеров новаторских подходов можно назвать включение в соглашения оговорок об изъятиях и новых положений, касающихся урегулирования споров между инвесторами и государством. |
The inclusion of representatives of the United Nations in the Corporation's design selection committee demonstrated the strong relationship already in place. |
Свидетельством того, что уже появился дух партнерства, является включение представителя Организации Объединенных Наций в комитет Корпорации по отбору архитектурного проекта. |
The concern was also expressed that the inclusion of the issue would prevent the Commission from concluding its work on the topic. |
Была также выражена озабоченность по поводу того, что включение этого вопроса может лишить Комиссию возможности завершить ее работу над этой темой. |
The inclusion in the report of a narrative overview of the work of the Security Council is a positive development. |
Включение в доклад изложения обзора работы Совета Безопасности является позитивным событием. |
No delegate participating in informal discussions favoured the inclusion of express sanctions for carriers that fail to sign transport documents. |
Никто из делегатов, участвовавших в неофициальном обсуждении, не выступил за включение прямых санкций в отношении перевозчиков, которые не подписали транспортные документы. |
The inclusion of reproductive health within the primary health care system is an example of a measure discriminating positively in favour of women. |
Включение мер по охране репродуктивного здоровья в систему первичного санитарно-медицинского обслуживания населения является примером позитивной дискриминации в отношении женщин. |
They also commended the inclusion of HIV/AIDS prevention activities while the prevalence was still low. |
Они также отметили включение мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа на том этапе, когда масштабы еще не слишком велики. |
Support was expressed for the current inclusion of human rights treaties). |
Было поддержано нынешнее включение договоров о правах человека). |
We welcome the more consistent inclusion of clear provisions regarding DDR in the mandates of peacekeeping operations. |
Мы приветствуем последовательное включение более четких положений, касающихся РДР, в мандаты миротворческих операций. |
It was suggested that inclusion of annexes could provide useful guidance for users, such as States and arbitral institutions when adopting the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Было высказано мнение о том, что включение приложений может обеспечить полезные руководящие указания для пользователей, например для государств и арбитражных учреждений, при принятии Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
It was also stated that inclusion of specific provisions could undermine the existing flexibility and simplicity of the Rules and therefore make them less attractive. |
Было указано также, что включение специальных положений может нанести ущерб существующей гибкости Регламента и простоте его использования и, таким образом, сделать его менее привлекательным. |
Subsequently, SEGI lodged a complaint at the European Court of First Instance in Luxembourg, challenging its inclusion in the EU list. |
Впоследствии SEGI обратилась в Европейский суд первой инстанции в Люксембурге с жалобой на включение ее в список ЕС. |
All requests should comply with the standards set by Interpol for inclusion in its database. |
Все запросы должны соответствовать установленным Интерполом нормам, определяющим включение в его базу данных. |
The law provides no restrictions on the inclusion of voters in the relevant rolls. |
Закон не предусматривает ограничений, обуславливающих включение избирателя в соответствующий список. |