| Against that background, we welcome the inclusion of benchmarks and indicators of progress in the Secretary-General's report. | На этом фоне мы приветствуем включение в доклад Генерального секретаря промежуточных целей и показателей прогресса. | 
| In addition, the inclusion of specific data on special purpose entities in the EGR is planned. | Кроме того, планируется включение в РЕГ конкретных данных по структурам специального назначения. | 
| Another serious problem is the occasional inclusion of market activities in figures for government employment. | Еще одной серьезной проблемой является имеющее иногда место включение показателей рыночной деятельности в данные о числе государственных служащих. | 
| The inclusion of this issue on the Security Council's agenda is an important contribution to such an endeavour. | Включение этого вопроса в повестку дня Совета Безопасности является важным вкладом в этой области. | 
| The Special Representative advocates the inclusion of human rights concerns in all reform programmes and plans. | Специальный представитель выступает за включение вопросов прав человека во все программы и планы реформ. | 
| My delegation welcomes the inclusion of training programmes on the gender-specific management of issues related to peacekeeping operations. | Наша делегация приветствует включение учебных программ по вопросам урегулирования проблем, связанных с операциями по поддержанию мира, с учетом гендерных аспектов. | 
| One of the main achievements has been the inclusion of juvenile justice system reforms in the legal system. | Одним из главных достижений является включение реформ в области правосудия в отношении несовершеннолетних в правовую систему. | 
| Angola trusted that the inclusion of the item would be postponed. | Ангола верит в то, что включение этого пункта будет отложено. | 
| The inclusion of the proposed item was therefore unacceptable. | Поэтому включение предложенного пункта в повестку дня является неприемлемым. | 
| The inclusion of the proposed item would be contrary to the decision taken by the General Assembly in 1971. | Включение предложенного пункта в повестку дня будет противоречить решению, принятому Генеральной Ассамблеей в 1971 году. | 
| The inclusion of such information in the report would conflict with the exceptional nature of the employment of gratis personnel. | Включение такой информации в доклад будет противоречить исключительному характеру использования предоставляемого на безвозмездной основе персонала. | 
| Other examples of innovative approaches relate to the inclusion of exception clauses and new provisions on investor-State dispute settlement. | В числе других примеров новаторских подходов можно назвать включение в соглашения оговорок об изъятиях и новых положений, касающихся урегулирования споров между инвесторами и государством. | 
| The inclusion of representatives of the United Nations in the Corporation's design selection committee demonstrated the strong relationship already in place. | Свидетельством того, что уже появился дух партнерства, является включение представителя Организации Объединенных Наций в комитет Корпорации по отбору архитектурного проекта. | 
| The concern was also expressed that the inclusion of the issue would prevent the Commission from concluding its work on the topic. | Была также выражена озабоченность по поводу того, что включение этого вопроса может лишить Комиссию возможности завершить ее работу над этой темой. | 
| The inclusion in the report of a narrative overview of the work of the Security Council is a positive development. | Включение в доклад изложения обзора работы Совета Безопасности является позитивным событием. | 
| No delegate participating in informal discussions favoured the inclusion of express sanctions for carriers that fail to sign transport documents. | Никто из делегатов, участвовавших в неофициальном обсуждении, не выступил за включение прямых санкций в отношении перевозчиков, которые не подписали транспортные документы. | 
| The inclusion of reproductive health within the primary health care system is an example of a measure discriminating positively in favour of women. | Включение мер по охране репродуктивного здоровья в систему первичного санитарно-медицинского обслуживания населения является примером позитивной дискриминации в отношении женщин. | 
| They also commended the inclusion of HIV/AIDS prevention activities while the prevalence was still low. | Они также отметили включение мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа на том этапе, когда масштабы еще не слишком велики. | 
| Support was expressed for the current inclusion of human rights treaties). | Было поддержано нынешнее включение договоров о правах человека). | 
| We welcome the more consistent inclusion of clear provisions regarding DDR in the mandates of peacekeeping operations. | Мы приветствуем последовательное включение более четких положений, касающихся РДР, в мандаты миротворческих операций. | 
| It was suggested that inclusion of annexes could provide useful guidance for users, such as States and arbitral institutions when adopting the UNCITRAL Arbitration Rules. | Было высказано мнение о том, что включение приложений может обеспечить полезные руководящие указания для пользователей, например для государств и арбитражных учреждений, при принятии Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. | 
| It was also stated that inclusion of specific provisions could undermine the existing flexibility and simplicity of the Rules and therefore make them less attractive. | Было указано также, что включение специальных положений может нанести ущерб существующей гибкости Регламента и простоте его использования и, таким образом, сделать его менее привлекательным. | 
| Subsequently, SEGI lodged a complaint at the European Court of First Instance in Luxembourg, challenging its inclusion in the EU list. | Впоследствии SEGI обратилась в Европейский суд первой инстанции в Люксембурге с жалобой на включение ее в список ЕС. | 
| All requests should comply with the standards set by Interpol for inclusion in its database. | Все запросы должны соответствовать установленным Интерполом нормам, определяющим включение в его базу данных. | 
| The law provides no restrictions on the inclusion of voters in the relevant rolls. | Закон не предусматривает ограничений, обуславливающих включение избирателя в соответствующий список. |