Примеры в контексте "Inclusion - Учет"

Примеры: Inclusion - Учет
It also advocates the inclusion of gender needs in humanitarian assistance. Он также выступает за учет гендерных потребностей в деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
Among household budget surveys again the inclusion is not universal. Что касается обследований бюджета домашних хозяйств, то учет этой позиции также не является повсеместной практикой.
The inclusion of environmental considerations in efforts to achieve sustainable development was essential. Учет природоохранных соображений в мероприятиях, направленных на достижение устойчивого развития, имеет чрезвычайно важное значение.
This entails the inclusion of the needs and views of non-fighting groups. Это подразумевает учет потребностей и мнений невоюющих групп.
Women had participated actively in all stages of the process, ensuring the inclusion of a gender perspective. Женщины активно участвуют во всех этапах этого процесса, обеспечивая учет гендерных аспектов.
The international community will have critical opportunities to ensure the inclusion of disability in the United Nations development framework even before 2015. Для международного сообщества будут критически важными возможности обеспечить учет интересов инвалидов в рамочной программе в области развития Организации Объединенных Наций даже до 2015 года.
We also welcome the inclusion of the gender perspective. Мы также приветствуем учет гендерной проблематики.
We feel that the inclusion of a future review of such actions to consider progress and the effectiveness of agreed measures is important. Мы считаем важным учет в будущем обзора таких действий в целях рассмотрения достигнутого прогресса и эффективности согласованных мер.
The inclusion of later consequential damage also plays a certain role. Учет косвенного ущерба также играет определенную роль.
Preparations for the International Conference on Population and Development have ensured the inclusion of gender concerns throughout the draft programme of action. Подготовка к Международной конференции по народонаселению и развитию обеспечила учет проблем женщин в проекте программы действий.
The inclusion of a gender perspective at this early stage is therefore crucial. Из вышеизложенного следует, что учет гендерных аспектов на этом предварительном этапе имеет крайне важное значение.
An integrated approach to development therefore requires the inclusion of all these elements. Комплексный подход к развитию предполагает учет всех элементов этого процесса.
One of the greatest achievements in Nicaragua had been the inclusion of gender-based criteria in public policies. Одним из наиболее важных достижений Никарагуа в этой области является учет гендерных критериев в государственной политике.
The report is on valuation methodologies but does not cover the inclusion of values within the systems of national accounting. Доклад посвящен методам оценки, однако он не охватывает учет стоимостных показателей в системе национальных счетов.
Governments at the Summit made a commitment to ensuring the inclusion of social development goals in structural adjustment programmes. На Встрече на высшем уровне правительства взяли обязательство обеспечивать учет целей социального развития в программах структурной перестройки.
UNDP promoted the inclusion of women in the development of public policy, plans and programmes for the implementation of peace accords. ПРООН поощряла учет женской проблематики при разработке государственной политики, планов и программ в целях осуществления мирных соглашений.
The Committee appreciated the inclusion of women's concerns in all of the development plans of the Government. Комитет с удовлетворением отметил учет правительством женской проблематики во всех планах развития.
The inclusion of an education component in tourism industry initiatives should be seen as a key criterion in such certification schemes. Учет компонента просветительской работы в инициативах, осуществляемых в области туризма, следует рассматривать как один из ключевых критериев таких систем сертификации.
The inclusion of vulnerability reduction measures is also a crucial element that would support and sustain the transition from relief to development. Учет мер по уменьшению уязвимости также является существенно важным элементом, который окажет поддержку усилиям по обеспечению перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
The development of national strategies for mountain areas also requires the inclusion of local perspectives to be effective. Для разработки национальных стратегий в интересах развития горных районов также необходим эффективный учет местных перспектив.
His only concern was the inclusion of human rights in the political process. Его волнует в первую очередь учет прав человека в процессе политических преобразований.
The enlargement of the database comprises the inclusion of information from national patent offices, Patent Cooperation Treaty applications and citations. Расширение базы данных предусматривает учет информации национальных патентных бюро и информации о заявках и библиографических ссылках Договора о патентной кооперации.
NAHOF advocates for the inclusion of the concerns of people in middle and later life into legislation and programme strategies. НАВЗП выступает за учет проблем лиц среднего и пожилого возраста при разработке законопроектов и в рамках программных стратегий.
Stakeholder engagement was considered important, as was the inclusion of socio-economic and institutional considerations in the planning of an ecosystem approach to fisheries. Важным моментом было сочтено вовлечение заинтересованных сторон, равно как и учет социально-экономических и организационных соображений при планировании экосистемного подхода к рыболовству.
A national indicator committee ensured the inclusion of interests of the stakeholders, including NGOs and local communities. Национальный комитет по определению показателей обеспечил учет интересов различных заинтересованных сторон, включая НПО и местные общины.