The Group welcomed the inclusion of a subprogramme that addressed Africa's needs. |
Группа с удовлетворением отметила включение подпрограммы, ориентированной на потребности Африки. |
Support was expressed for the inclusion of a provision to cover cases of multiple nationality. |
Было поддержано включение предложения, охватывающего случаи множественного гражданства. |
The inclusion of provisions for mine action in mandates is a further sign of progress. |
Еще один показатель прогресса - включение в мандаты положений о деятельности по разминированию. |
A number of delegations welcomed the inclusion of a section on capacity-building in the Secretary-General's report. |
Ряд делегаций приветствовали включение в доклад Генерального секретаря раздела о создании потенциалов. |
Others supported the inclusion of the category by way of progressive development of international law. |
Другие члены высказались за включение этой категории в контексте прогрессивного развития международного права. |
But it does convey the simultaneous, yet asymmetrical, inclusion and exclusion that characterizes the process of globalization. |
Однако она передает одновременные и при этом асимметричные включение и отторжение, характеризующие процесс глобализации. |
The inclusion of a collective representation clause in bonds issued both by developed and developing countries should be encouraged. |
Следует поощрять включение в облигации, выпускаемые как в развитых, так и в развивающихся странах, условия о коллективном представительстве. |
As an exception to the proposal, the working group approved the inclusion of standard EN 12972. |
В отступление от данного предложения Рабочая группа одобрила включение ссылки на стандарт EN 12972. |
The inclusion in peace or ceasefire agreements of clauses on arms collection; |
включение пунктов, касающихся сбора оружия, в соглашения о мире и прекращении огня; |
The Working Group agreed that inclusion of the words "or parties" were useful to encompass multi-party arbitration and therefore should be retained. |
Рабочая группа пришла к согласию о том, что включение слов "или стороны" играет полезную роль, поскольку позволяет охватить многосторонний арбитраж, и что в силу этого эти слова следует сохранить. |
Additionally, the inclusion of debt relief in aid statistics can be very misleading. |
Кроме того, включение помощи по облегчению бремени задолженности в статистические данные, касающиеся объемов помощи, может вводить в заблуждение. |
Some support was expressed for inclusion of such a provision. |
Включение такого положения получило определенную поддержку. |
This presupposes the inclusion of all aspects, including the legal transfer of production and stockpiles. |
Это предполагает включение всех аспектов, в том числе законных поставок технологии производства и запасов. |
As noted above, the inclusion of delay requires both carriers and shippers to insure against their respective risks. |
Как отмечалось выше, включение положений о задержке вынуждает как перевозчиков, так и грузоотправителей страховаться от соответствующих рисков. |
As a result of these considerations, they were currently excluded from the sample of developing countries eligible for inclusion. |
С учетом этих соображений в настоящее время они исключены из списка развивающихся стран, могущих претендовать на включение в перечень. |
The inclusion of such a provision does not imply that all international organizations would necessarily be affected. |
Включение такого положения не предполагает, что будут охвачены непременно все международные организации. |
The inclusion of intra-faith discussions in the Interfaith Dialogue agenda was another key outcome for New Zealand. |
Включение межконфессиональных дискуссий в повестку дня межконфессионального диалога было для Новой Зеландии еще одним ключевым результатом. |
He supported the inclusion of references to the content of the articles listed. |
Он поддерживает включение ссылок на содержание перечисленных статей. |
The United Kingdom strongly supports the inclusion in the Convention of the provisions covering legislation and systems to counter money-laundering. |
Соединенное Королевство решительно поддерживает включение в конвенцию положений, охватывающих законодательство и системы, призванные противодействовать отмыванию денег. |
Some delegations held the view that the nature of the topic was such as to make the inclusion of binding mechanisms absolutely essential. |
Некоторые делегации сочли, что характер этой темы делает абсолютно необходимым включение обязательных механизмов. |
The inclusion in the text of the obligation of States to prevent statelessness was welcomed. |
Было поддержано включение в текст обязательства государств предотвращать случаи безгражданства. |
One suggestion was to make the inclusion of payment instructions in the notification a mere option. |
Одно из предложений заключалось в том, чтобы сделать включение в уведомление платежных инструкций лишь одним из вариантов, выбираемых сторонами. |
The inclusion of other categories, such as terrorism and drug trafficking, could be considered at a later review stage. |
Включение других категорий, таких, как терроризм или торговля наркотиками, могло бы быть рассмотрено на более поздней стадии пересмотра. |
He did not, however, support the inclusion of the so-called treaty crimes, because they were best left to the national courts. |
Однако, он не поддерживает включение так называемых договорных преступлений, поскольку их лучше оставить в ведении национальных судов. |
He was in favour of the inclusion of a provision on reservations. |
Он выступает за включение положения об оговорках. |