When the decision is to recommend inclusion of the formulation, a drafting group will be established. |
В тех случаях, когда принято решение рекомендовать включение состава, создается редакционная группа. |
Concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. |
Что касается сферы применения факультативного протокола, Кения в принципе поддерживает включение концепции миростроительства. |
The inclusion of that reference was further proof of the attempt to defame the Sudanese Government for political ends. |
Включение этой ссылки является еще одним доказательством попыток очернить суданское правительство в политических целях. |
However, such inclusion does not constitute a new decision. |
Однако это включение не является каким-то новым решением. |
The inclusion of this meeting would be additional to the calendar of conferences and meetings for 1997. |
Включение этого совещания в план будет дополнением к плану проведения конференций и совещаний на 1997 год. |
Support was expressed for the inclusion of a provision ensuring access to administrative or judicial procedures and timely issuance of relevant decisions. |
Было поддержано включение положения, обеспечивающего доступ к административным или судебным процедурам и своевременное принятие соответствующих решений. |
The inclusion of draft article 5 was welcomed. |
Было поддержано включение проекта статьи 5. |
Some delegations supported in principle the inclusion of dispute settlement procedures as an integral part of the draft. |
Некоторые делегации в принципе высказались за включение процедур урегулирования споров в проект статей в качестве их неотъемлемой части. |
The inclusion of paragraph 12 derails the resolution and has no place in its text. |
Включение пункта 12 подрывает единство резолюции и неуместно в ее тексте. |
Therefore, his delegation was not able to support the inclusion of this article since the provisions were too broadly expressed. |
В этой связи его делегация не может поддержать включение в текст этой статьи, поскольку ее положения носят слишком расплывчатый характер. |
His delegation did support the inclusion of language calling upon States to consider the possibility of negotiated land settlements. |
Его делегация поддерживает включение формулировки, призывающей государства рассматривать возможность урегулирования земельных вопросов путем переговоров. |
It has been suggested that the inclusion of the former could involve a grave danger of the procedure being misused. |
Было отмечено, что включение первого права сопряжено с серьезной опасностью злоупотребления данной процедурой. |
The United States supports the inclusion of the crime of genocide in the jurisdiction of the court. |
Соединенные Штаты выступают за включение преступления геноцида в юрисдикцию суда. |
There was general support for the inclusion of a provision along the lines of paragraph (2) providing for party autonomy. |
Включение предусматривающего автономию сторон положения, аналогичного пункту 2, получило широкую поддержку. |
He supported the inclusion of a question on reservations. |
Он поддерживает включение в перечень вопроса об оговорках. |
The first step in this direction was the inclusion of the Energy Performance Coefficient in the Buildings Decree. |
Первым шагом в этом направлении стало включение в Постановление о жилищном строительстве показателя энергоэффективности. |
Some members supported the principle of the article and the inclusion of a reference to "dominant and effective" nationality. |
Некоторые члены поддержали закрепленный в статье принцип и включение ссылки на "преобладающее и эффективное" гражданство. |
Not only do we understand that necessity, but we support the inclusion of such security personnel in the travelling group. |
Мы не только осознаем эту необходимость, но и поддерживаем включение таких сотрудников в состав выезжающей группы. |
The inclusion of mine risk education within the Standing Committee responsible for mine clearance was welcomed unanimously. |
Было единодушно приветствовано включение просвещения на предмет минной опасности в сферу компетенции Постоянного комитета, отвечающего за разминирование. |
We also favour the inclusion in peacekeeping operations of child protection advisers. |
Поддерживаем включение в состав миротворческих миссий советников по вопросам защиты детей. |
In particular, the inclusion of natural disasters in the criteria for the use of the Fund led to a steep increase in its utilization. |
В частности, включение стихийных бедствий в число критериев для задействования средств Фонда привело к резкому увеличению масштабов его использования. |
It was also noted that there was general support for the inclusion of the reference to victims. |
Также отмечалось, что включение ссылки на жертв получило широкую поддержку. |
Jordan supports the inclusion of civilian protection mandates in all peacekeeping mandates. |
Иордания выступает за включение задачи по защите гражданского населения в мандаты всех миротворческих операций. |
Mr. Ekedede said that his delegation supported the inclusion of socio-economic issues in the Working Group's mandate. |
Г-н Экедеде говорит, что его делегация поддерживает включение социально-экономических вопросов в мандат Рабочей группы. |
The inclusion of a provision on admissibility of claims was welcomed. |
Было поддержано включение предложения о допустимости требований. |