Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The EU supports the inclusion of references of all relevant articles of the Convention in the CBM as it is the main declaration tool of compliance. ЕС поддерживает включение в МД упоминаний всех соответствующих статей Конвенции, так как это основной декларативный инструмент обеспечения соблюдения.
However, the Council's Statute provided for the inclusion in its membership of Roma with professional expertise or who operated as NGO regional coordinators. Однако устав Совета предусматривает включение в число его членов представителей рома, обладающих профессиональным опытом или работавших в качестве региональных координаторов НПО.
The private sector should drive the commercial activities, and, to facilitate the participation of tourism enterprises in a DMS, their inclusion should be free of charge. Частный сектор должен заниматься коммерческой деятельностью и стимулировать участие в СМТН туристических предприятий, причем их включение в эти системы должно быть бесплатным.
It should be acknowledged that inappropriate inclusion of consumer protection provisions can create disadvantages, such as the following: Следует признать, что непродуманное включение положений о защите интересов потребителей может создать проблемы следующего характера:
The Working Party took note of the provisional inclusion of new varieties in the standard for Apples until the end of the trial period in 2005. Рабочая группа приняла к сведению включение в предварительном порядке новых разновидностей в стандарт на яблоки до конца испытательного периода в 2005 году.
The inclusion of this solution in ADR would, however, considerably affect the existing philosophy of safety and systematic principles of ADR. Вместе с тем включение этого решения в ДОПОГ серьезным образом затронуло бы существующую концепцию безопасности и всю систему правил ДОПОГ.
The representative of Cambodia commended UNICEF for the inclusion of all stakeholders in the programme and pledged his Government's commitment to children. Представитель Камбоджи поблагодарил ЮНИСЕФ за включение всех заинтересованных сторон в число участников программы и объявил об обязательствах правительства его страны в отношении детей.
In fact, UN-Habitat community-based work in Somalia has led to the inclusion of UN-Habitat in the Executive Committee for Humanitarian Affairs. Признанием качества работы ООН-Хабитат на уровне общин в Сомали стало включение ООН-Хабитат в состав Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам.
Government encourages and supports the inclusion of non-proliferation issues in curricula Правительство поощряет и поддерживает включение в учебные программы вопросов, касающихся нераспространения
On the topic today, the best peacebuilding offer we see for the Western Balkans is their inclusion in the mainstream European and Euro-Atlantic integration processes. Что касается сегодняшней темы, то наиболее приемлемым предложением в области миростроительства для Западных Балкан, нам представляется их включение в происходящие европейские и евро-атлантические интеграционные процессы.
Mode 4 offers do not address major issues raised by developing countries, including the inclusion of categories pertaining to semi- and less-skilled service providers. В предложениях, касающихся четвертого способа поставки услуг, не были решены основные вопросы, поднятые развивающимися странами, в том числе включение категорий полуквалифицированных и менее квалифицированных поставщиков услуг.
It noted the declared moratoriums by India and Pakistan on nuclear testing and welcomed the inclusion of nuclear confidence-building measures as part of their announced composite dialogue. Он отмечает объявленные Индией и Пакистаном моратории на ядерные испытания и приветствует включение мер укрепления доверия в ядерной области в объявленную ими программу комплексного диалога.
Listed individuals may appeal their inclusion on the list directly to the Panel of Experts, making the mechanism accessible to individuals. Включенные в списки лица могут обжаловать это включение непосредственно в группе экспертов, что делает этот механизм доступным для частных лиц.
The inclusion of "Cultural Reflection" as a learning area in the school curriculum has contributed to the mutual cultural understanding of Liechtenstein and foreign children. Включение предмета "Культурное зеркало" в школьную программу содействует развитию культурного взаимопонимания между лихтенштейнскими и иностранными детьми.
The United Nations Development Programme supports Member States in constructive engagement with disaffected groups prone to violence and promotes their political inclusion as a means of addressing grievances. Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает поддержку государствам-членам в налаживании конструктивных контактов с недружелюбно настроенными группами, склонными к насилию, и поощряет включение их в политический диалог в качестве средства рассмотрения оснований для недовольства.
Moreover, their inclusion would create the impression that, in most cases, there were no conditions to be fulfilled before the contracting authority gave consent. Кроме того, их включение создаст впечатление, что в большинстве случаев нет условий, которые должны быть выполнены еще до того, как организация- заказчик даст свое согласие.
Mr. Salgueiro noted that his Government had actively supported the inclusion of Guinea-Bissau in the Peacebuilding Commission's agenda and drew attention to Portugal's ongoing cooperation programmes with Guinea-Bissau. Г-н Салгейру отмечает, что его правительство всецело одобрило включение Гвинеи-Бисау в повестку дня Комиссии по миростроительству, и обращает внимание на текущие программы сотрудничества Португалии с Гвинеей-Бисау.
Welcomes the inclusion of the Democratic Republic of the Congo in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative; приветствует включение Демократической Республики Конго в рамки Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью;
CPT had further stated that the inclusion of formal representatives of NGOs on the boards would not be compatible with the nature and functions of the latter. КПП далее отметил, что включение официальных представителей НПО в комиссии будет несовместимо с характером и функциями последних.
The inclusion of figures in Best Practice Column Включение цифр в колонку по наилучшей практике
The inclusion of DDR programmes in the peacekeeping mandate for States emerging form conflict situations will serve the early integration of the affected States. Включение программ РДР в мандат по поддержанию мира для государств, переживших конфликт, будет способствовать скорейшей интеграции затронутых им государств.
The inclusion of "mainstream gender and promote women's empowerment" in indicator of achievement (c) (i) was commended. Высокую оценку получило включение в показатель достижения результатов (c)(i) аспектов, учитывающих гендерные вопросы и способствующих предоставлению женщинам соответствующих прав и возможностей.
Mr. Amil said that the inclusion of new language in paragraph 2 would jeopardize the consensus achieved in previous years on the important resolution. Г-н Амил говорит, что включение новой формулировки в пункт 2 постановляющей части приведет к подрыву консенсуса, достигнутого в предыдущие годы по этой важной резолюции.
easy local replenishment, including the inclusion of a limited number of products with expiry dates. отсутствие на местном уровне проблем с пополнением содержимого аптечки, в том числе включение в нее ограниченного числа медикаментов, имеющих срок годности.
It is believed that it is unnecessary to repeat this requirement in the gtr and its inclusion would make the certification process under this regulation very difficult. Предполагается, что нет никакой необходимости дублировать это требование в гтп и что его включение серьезно затруднило бы процесс сертификации согласно настоящим правилам.