Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Inclusion - Интеграция"

Примеры: Inclusion - Интеграция
This issue investigates whether inclusion of indigenous peoples in society is ensured. Этот вопрос направлен на выяснение того, обеспечена ли интеграция коренных народов в общество.
inclusion of Roma, Sinti and Travellers; интеграция рома, синти и "кочевников";
The inclusion of persons with disabilities will largely contribute to the eradication of poverty. Интеграция инвалидов в значительной степени будет способствовать искоренению нищеты.
Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community. Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.
It is thus seen that gender parity and ethnic inclusion are realities in the foreign service. Это означает, что в системе дипломатической службы реально обеспечивается гендерный паритет и интеграция этнических меньшинств.
The inclusion of human rights as an integral part of poverty eradication efforts offers several important advantages over the conventional development approach. Интеграция прав человека в усилия по искоренению нищеты дает ряд важных преимуществ по сравнению с обычными подходами к развитию.
In middle-income countries UNDP will continue to support emerging development challenges, such as inclusion, inequality and climate change. В странах со средним уровнем дохода ПРООН будет продолжать оказывать поддержку решению возникающих проблем развития, таких как интеграция, ликвидация неравенства и изменение климата.
The inclusion of immigrants and persons with an immigrant background in all parts of society is one way of combating discrimination. Интеграция иммигрантов и лиц с иммигрантским прошлым во все сферы общественной жизни является одним из способов борьбы с дискриминацией.
The inclusion of disability and persons with disabilities, specifically in the social pillar, will strengthen efforts at all levels to promote sustainable development. Интеграция инвалидности и инвалидов непосредственно в социальную составляющую позволит укрепить усилия на всех уровнях по содействию устойчивому развитию.
JS 2 further noted that the inclusion of migrants is insufficient, leading to a ghettoization in schools. В СП 2 далее отмечено, что интеграция мигрантов является недостаточной, что приводит к переполненности соответствующих школ.
ECLAC has also released a publication entitled "Social cohesion: inclusion and a sense of belonging in Latin America and the Caribbean". Кроме того, ЭКЛАК выпустила публикацию под названием «Социальное единство: интеграция и чувство общности в Латинской Америке и Карибском бассейне».
The key issue here is inclusion: mobile phones provide the poor with a new facility that integrates them into local and national economies. Ключевую роль в данном случае играет интеграция: мобильный телефон становится для неимущих новым инструментом вовлечения их в местную и национальную экономику.
Economic inclusion depends on economic growth but it is mostly understood as equality of opportunity in employment and training. При этом, хотя экономическая интеграция зависит от экономического роста, под ней в основном подразумевается равенство возможностей в отношении трудоустройства и профессиональной подготовки.
Minority rights, inclusion and equality play an important role in promoting political and social stability and peace. Права, интеграция и равенство меньшинств играют важную роль в содействии политической и социальной стабильности и миру.
The workplan of the Cook Islands National Council of Women also considers the inclusion of women with disabilities in its organizational activities; В рабочем плане Национального совета женщин Островов Кука также предусмотрена интеграция женщин-инвалидов в его организационную деятельность;
The core principle of the report is one of inclusion with an emphasis on equality and diversity and the adoption of an intercultural approach. Главным посылом доклада является интеграция с особым упором на равенство и разнообразие и применение межкультурного подхода.
Social equity, inclusion, governance and equitable distribution of resources through a devolved system of governance would be important in developing an infrastructure to help children and families. Социальная справедливость, интеграция, управление и равное распределение ресурсов посредством децентрализованной системы управления будут иметь важное значение для развития инфраструктуры для оказания помощи детям и семьям.
(b) Digital inclusion: This is a scheme designed to improve young people's prospects of employment in jobs requiring technological know-how and skills. Ь) Цифровая интеграция: это проект, благодаря которому молодые люди могут повысить свои шансы на трудоустройство на вакансии, где требуются знания и умения в области современных технологий.
Among the efforts in this regard, an internal campaign entitled "Disability inclusion is everyone's work" is to be launched in 2011. В числе усилий в этом направлении можно привести внутреннюю кампанию под названием «Интеграция инвалидов - дело каждого», которая будет начата в 2011 году.
As long as political institutions that have led to the exclusion of youth remain unchanged, political inclusion will remain tokenism and cannot lead to real change. До тех пор пока политические институты, деятельность которых привела к изоляции молодежи, будут оставаться неизменными, политическая интеграция будет по-прежнему чисто символической, и она не сможет привести к реальным изменениям.
3.26 In response to the request for information on the integration subsidies, the State party submits that the inclusion of persons with disabilities in the labour market is a fundamental concern of its policy. 3.26 В ответ на информационный запрос относительно интеграционных субсидий государство-участник заявляет, что интеграция инвалидов на рынок труда является фундаментальной заботой его политики.
This facilitates greater inclusion of this category of beneficiaries in the labour market, while the period of recruitment for public and seasonal work has been increased from 5 to 90 days. Благодаря этому достигается более эффективная интеграция данной категории получателей помощи на рынке труда, и одновременно срок работы по найму на общественных и сезонных работах был продлен с 5 до 90 дней.
Sudan reported that its National Council for Persons with Disabilities is responsible for all matters relating to disability such as health, education, socio-economic inclusion including planning, policy making, awareness-raising, and coordination. Судан сообщил, что его Национальный совет по делам инвалидов отвечает за все вопросы, связанные с инвалидностью, такие как здравоохранение, образование, социально-экономическая интеграция, включая планирование, разработку политики, повышение осведомленности и координацию.
He also highlighted the importance of seeing children as agents of change and of starting human rights education early, and identifying and promoting positive values, such as respect and inclusion. Он также подчеркнул, сколь важно рассматривать детей в качестве субъектов преобразований, начинать их ознакомление с правами человека еще в раннем возрасте, а также определять и развивать позитивные ценности, такие как уважение и интеграция.
Key elements of this strategic approach are: Participation and inclusion of different perceptions of land degradation Combination of expert assessment and local knowledge Use of adapted assessment tools for specific environments. Ключевыми элементами этого стратегического подхода являются: участие и интеграция различных взглядов на деградацию земель; сочетание экспертной оценки с местными знаниями; использование инструментов оценки, адаптированных к конкретным условиям.