The Netherlands requires the inclusion of emissions limits in environmental permits. |
В Нидерландах условием для выдачи экологических разрешений является включение в них предельных уровней выбросов. |
He favoured the inclusion of treaty crimes, especially terrorism. |
Он выступает за включение преступлений по международным договорам, в особенности терроризма. |
Other representatives supported inclusion of HFC-related items on the agenda. |
Другие представители высказались за включение в повестку дня вопросов, касающихся ГФУ. |
Concerns were expressed that the inclusion of such definitions might thus have adverse interpretative consequences. |
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение подобных определений может в силу этого вызвать неблагоприятные последствия с точки зрения толкования. |
The changes included the inclusion of information on syntax and gender. |
Одним из нововведений стало включение информации по вопросам синтаксиса и по категории рода. |
The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. |
Государство-участник должно обеспечить включение тем защиты женщин от насилия в учебные программы. |
The inclusion of all relevant stakeholders in such a body would enable it to consider a wide range of viewpoints. |
Включение в этот орган всех соответствующих заинтересованных сторон позволит получить широкий диапазон мнений. |
She also questioned the inclusion of the High-level Committee on Management report in the secretariat's document. |
Она также поставила под сомнение включение в документ секретариата доклада Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
It condemned the inclusion of Cuba on that list and the imprisonment of five Cuban anti-terrorist fighters in the United States. |
Она осуждает включение Кубы в этот список, а также содержание под стражей в Соединенных Штатах пяти кубинских борцов с терроризмом. |
We welcome the inclusion of activities related to nuclear reactor technology development. |
Мы приветствуем включение мероприятий, относящихся к разработке ядерной реакторной технологии. |
We are also encouraged by the inclusion of two paragraphs devoted to specific measures the Council has taken to improve its working methods. |
Нас также ободряет включение в доклад двух пунктов, которые посвящены конкретным мерам, принятым Советом для улучшения методов своей работы. |
The inclusion of former government officials drew criticism, as did the Council's appearance of insufficient transparency. |
Включение бывших правительственных чиновников вызвало критику, так же как и представление о недостаточной транспарентности Совета. |
The inclusion of this subparagraph in the Declaration will require further discussion. |
Включение данного подпункта в Декларацию требует дополнительного обсуждения. |
As a means of combating prejudice, the Government promotes the inclusion of intercultural content at all levels of the educational system. |
В качестве одного из средств борьбы с предвзятым отношением правительство поощряет включение межкультурного материала на всех уровнях системы образования. |
To that end, my delegation welcomes the inclusion of women in peacekeeping missions in civil, military and police functions. |
С этой целью наша делегация приветствует включение женщин в состав миссий по поддержанию мира для выполнения гражданских, военных и полицейских функций. |
The inclusion of these provisions provides legitimacy to child protection actors and facilitates dialogue with the parties to end and prevent grave violations. |
Включение этих положений придает законность деятельности структур, занимающихся защитой детей, и способствует ведению диалога со сторонами в целях прекращения и предотвращения серьезных нарушений. |
The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. |
Включение религиозных меньшинств в консультативные и принимающие решения органы способствует обеспечению учета их мнений, вопросов и проблем. |
Australia would support the inclusion in the treaty of provisions on stocks of fissile material, whether produced for civil or military purposes. |
Австралия поддержит включение в договор положений о запасах расщепляющегося материала, произведенного как для гражданских, так и для военных целей. |
Finally, Switzerland welcomes the inclusion of gender-specific considerations in the discourse on nuclear disarmament and non-proliferation. |
И наконец, Швейцария приветствует включение гендерной тематики в обсуждения вопросов ядерного разоружения и нераспространения. |
She welcomed the inclusion of trade-related means of implementation in the proposed sustainable development goals. |
Оратор приветствует включение связанных с торговлей средств осуществления в предлагаемые цели в области устойчивого развития. |
It welcomed the inclusion of its suggestions in the text. |
ОИС приветствует включение ее предложений в текст данного проекта резолюции. |
We welcome the inclusion of these issues in discussions during the meeting of the BRICS Business Council, held in Johannesburg in August 2013. |
Мы приветствуем включение этих вопросов в повестку дня совещания Делового совета БРИКС, состоявшегося в августе 2013 года в Йоханнесбурге. |
The inclusion of ESCAP in the June 2015 deployment will enable a smoother implementation of Umoja at these entities. |
Включение ЭСКАТО на этапе внедрения в июне 2015 года обеспечит более эффективное внедрение системы «Умоджа» в этих организационных подразделениях. |
The Board noted that the inclusion of targeted indicators to assess the geographical deployment of staff had not yet been achieved. |
Комиссия отметила, что включение целевых показателей для оценки географического развертывания персонала еще не осуществлено. |
They also asked the Panel of Experts to submit names for the Committee to consider for inclusion on the sanctions list. |
Они также обратились к Группе экспертов с просьбой представить на рассмотрение Комитета список кандидатов на включение в санкционный перечень. |