Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
The Netherlands requires the inclusion of emissions limits in environmental permits. В Нидерландах условием для выдачи экологических разрешений является включение в них предельных уровней выбросов.
He favoured the inclusion of treaty crimes, especially terrorism. Он выступает за включение преступлений по международным договорам, в особенности терроризма.
Other representatives supported inclusion of HFC-related items on the agenda. Другие представители высказались за включение в повестку дня вопросов, касающихся ГФУ.
Concerns were expressed that the inclusion of such definitions might thus have adverse interpretative consequences. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение подобных определений может в силу этого вызвать неблагоприятные последствия с точки зрения толкования.
The changes included the inclusion of information on syntax and gender. Одним из нововведений стало включение информации по вопросам синтаксиса и по категории рода.
The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. Государство-участник должно обеспечить включение тем защиты женщин от насилия в учебные программы.
The inclusion of all relevant stakeholders in such a body would enable it to consider a wide range of viewpoints. Включение в этот орган всех соответствующих заинтересованных сторон позволит получить широкий диапазон мнений.
She also questioned the inclusion of the High-level Committee on Management report in the secretariat's document. Она также поставила под сомнение включение в документ секретариата доклада Комитета высокого уровня по вопросам управления.
It condemned the inclusion of Cuba on that list and the imprisonment of five Cuban anti-terrorist fighters in the United States. Она осуждает включение Кубы в этот список, а также содержание под стражей в Соединенных Штатах пяти кубинских борцов с терроризмом.
We welcome the inclusion of activities related to nuclear reactor technology development. Мы приветствуем включение мероприятий, относящихся к разработке ядерной реакторной технологии.
We are also encouraged by the inclusion of two paragraphs devoted to specific measures the Council has taken to improve its working methods. Нас также ободряет включение в доклад двух пунктов, которые посвящены конкретным мерам, принятым Советом для улучшения методов своей работы.
The inclusion of former government officials drew criticism, as did the Council's appearance of insufficient transparency. Включение бывших правительственных чиновников вызвало критику, так же как и представление о недостаточной транспарентности Совета.
The inclusion of this subparagraph in the Declaration will require further discussion. Включение данного подпункта в Декларацию требует дополнительного обсуждения.
As a means of combating prejudice, the Government promotes the inclusion of intercultural content at all levels of the educational system. В качестве одного из средств борьбы с предвзятым отношением правительство поощряет включение межкультурного материала на всех уровнях системы образования.
To that end, my delegation welcomes the inclusion of women in peacekeeping missions in civil, military and police functions. С этой целью наша делегация приветствует включение женщин в состав миссий по поддержанию мира для выполнения гражданских, военных и полицейских функций.
The inclusion of these provisions provides legitimacy to child protection actors and facilitates dialogue with the parties to end and prevent grave violations. Включение этих положений придает законность деятельности структур, занимающихся защитой детей, и способствует ведению диалога со сторонами в целях прекращения и предотвращения серьезных нарушений.
The inclusion of religious minorities in consultative and decision-making bodies helps to ensure that their views, issues and concerns are taken into account. Включение религиозных меньшинств в консультативные и принимающие решения органы способствует обеспечению учета их мнений, вопросов и проблем.
Australia would support the inclusion in the treaty of provisions on stocks of fissile material, whether produced for civil or military purposes. Австралия поддержит включение в договор положений о запасах расщепляющегося материала, произведенного как для гражданских, так и для военных целей.
Finally, Switzerland welcomes the inclusion of gender-specific considerations in the discourse on nuclear disarmament and non-proliferation. И наконец, Швейцария приветствует включение гендерной тематики в обсуждения вопросов ядерного разоружения и нераспространения.
She welcomed the inclusion of trade-related means of implementation in the proposed sustainable development goals. Оратор приветствует включение связанных с торговлей средств осуществления в предлагаемые цели в области устойчивого развития.
It welcomed the inclusion of its suggestions in the text. ОИС приветствует включение ее предложений в текст данного проекта резолюции.
We welcome the inclusion of these issues in discussions during the meeting of the BRICS Business Council, held in Johannesburg in August 2013. Мы приветствуем включение этих вопросов в повестку дня совещания Делового совета БРИКС, состоявшегося в августе 2013 года в Йоханнесбурге.
The inclusion of ESCAP in the June 2015 deployment will enable a smoother implementation of Umoja at these entities. Включение ЭСКАТО на этапе внедрения в июне 2015 года обеспечит более эффективное внедрение системы «Умоджа» в этих организационных подразделениях.
The Board noted that the inclusion of targeted indicators to assess the geographical deployment of staff had not yet been achieved. Комиссия отметила, что включение целевых показателей для оценки географического развертывания персонала еще не осуществлено.
They also asked the Panel of Experts to submit names for the Committee to consider for inclusion on the sanctions list. Они также обратились к Группе экспертов с просьбой представить на рассмотрение Комитета список кандидатов на включение в санкционный перечень.