Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
An important element of the second phase of the initiative is the explicit inclusion of demand reduction issues. Важным элементом второго этапа данной инициативы является включение конкретных проблем сокращения спроса на наркотики.
The inclusion of an index could be useful for a selective reading of the report. Включение указателя могло бы быть полезным для выборочного чтения доклада.
In the ensuing debate, several participants supported the inclusion of the word, while many opposed it. В ходе последовавшей за этим дискуссии ряд участников высказались за включение этого слова, но многие другие не поддержали эту идею.
The inclusion of provisions on domestic violence would enable the State party to take a holistic approach to family relationships. Включение положений о насилии в семье позволит государству-участнику придерживаться последовательного подхода в вопросах о семейных взаимоотношениях.
New legislation regarding the inclusion on ballots of the maiden name of female candidates would become applicable in the 2010 elections. В ходе выборов 2010 года будет действовать новое законодательство, предусматривающее включение в бюллетени для голосования девичьих фамилий кандидатов-женщин.
A new feature is the inclusion of country profiles for each of the 123 countries represented in the analysis. Новым аспектом является включение странового обзора по каждой из 123 стран, охватываемых анализом.
The Advisory Committee notes the inclusion in some budgets of information on the activities of other United Nations entities in the integrated missions. Консультативный комитет отмечает включение в некоторые бюджеты информации о деятельности других структур Организации Объединенный Наций в интегрированных миссиях.
The inclusion of such information would have provided useful information in support of the restructuring. Включение такой информации было бы полезно с точки зрения обоснования изменения структуры.
Mr. Bhagwati observed that arbitration proceedings were part of judicial proceedings and that their inclusion was therefore in order. Г-н Бхагвати отмечает, что арбитражное разбирательство является частью судебного и включение вопроса об арбитражном разбирательстве правомерно.
FOKUS representative attended and lobbied for the inclusion of women's situation in the outcome document. Представитель Форума участвовал в работе заседания и выступал за включение вопроса о положении женщин в итоговый документ заседания.
As a result, the inclusion of General Service posts would severely skew the result towards a lower number. Вследствие этого включение должностей категории общего обслуживания существенно исказило бы результат в сторону меньшей цифры.
The Ministers agreed that member countries should work to promote the inclusion of local heritage in their respective ICTs strategies. Министры согласились с тем, что странам-участницам следует поощрять включение национального наследия в их соответствующие стратегии развития ИКТ.
Conscious inclusion of women in training and employment programs would benefit not only institutions involved but also create a more balanced work environment. Сознательное включение женщин в программы профессиональной подготовки и занятости не только было бы полезным для участвующих учреждений, но создало бы более гармоничную рабочую обстановку.
The inclusion of all relevant countries in the Task Force is of paramount importance for the success of the Study. Важнейшее значение для успеха исследования имеет включение в Целевую группу представителей всех соответствующих стран.
There is no special practice of including NGO members in delegations and such an inclusion is being carried out on ad-hoc basis. Не существует какой-либо специальной процедуры включения членов НПО в состав делегаций, и такое включение производится на индивидуальной основе.
The Ministry of Culture is responsible for the inclusion of minority community members in the field of cultural production. В задачу Министерства культуры входит включение представителей общин национальных меньшинств в сферу создания культурных ценностей.
The inclusion of volunteering in development partners' operational programmes was particularly pronounced in UNDP. Включение добровольчества в оперативные программы партнеров в области развития особенно наглядно проявлялось в ПРООН.
Therefore, we support the inclusion of India and Japan as permanent members. Поэтому мы поддерживаем включение в него Индии и Японии в качестве постоянных членов.
The inclusion of new needs was, of course, subject to the approval of the General Assembly, in accordance with its resolutions 41/213 and 42/211. Включение новых потребностей зависит, безусловно, от их утверждения Генеральной Ассамблеей в соответствии с резолюциями 41/213 и 42/211.
His delegation welcomed the inclusion of human rights units in United Nations peacekeeping missions. Делегация Алжира приветствует включение подразделений по правам человека в состав миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, the inclusion of a provision that reflected the content of article 59 of the articles on State responsibility merited further consideration. Тем не менее, включение положения, которое отражает содержание статьи 59 статей об ответственности государств, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
The inclusion of interpretative declarations was welcome inasmuch as the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties did not deal with them. Включение заявлений о толковании приветствуется, поскольку Венская конвенция 1969 года о праве договоров их не охватывает.
The extrabudgetary resource requirements reflect the expansion of common services offered by the Office and the inclusion of the administration of commercial operations. Потребности во внебюджетных ресурсах отражают расширение общего обслуживания, обеспечиваемого Отделением, и включение управления коммерческими операциями.
Their full inclusion in WTO, meanwhile, would address their marginalization in international trade. Между тем, их полное включение в ВТО решит проблему их маргинализации в международной торговле.
The Council has also stipulated the inclusion of a specific section on child protection in all country-specific reports to the Council. Совет также предусмотрел включение отдельных разделов, посвященных вопросам защиты детей, во все представляемые ему доклады о положении в конкретных странах.