Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
On this same basis, we welcome the inclusion of civil society, the private sector and other actors. На том же основании мы приветствуем включение гражданского общества, частного сектора и других участников.
The inclusion of police and broader justice responses is critical in protecting victims/survivors and holding the perpetrators to account. Включение в арсенал используемых средств полицейского реагирования и других мер, касающихся уголовного правосудия, имеет исключительно важное значение для защиты жертв/потерпевших и привлечения виновных к ответственности.
Sir Nigel Rodley said that he would welcome the inclusion of that sentence with just one exemplary reference - to commercial advertising. Сэр Найджел Родли говорит, что одобрит включение этого предложения только с одним упоминанием о коммерческой рекламе.
We therefore welcome the inclusion of this topic in the schedule of activities. И поэтому мы приветствуем включение этой темы в график мероприятий.
Others, who call for inclusion of existing stocks, hope for a treaty that could become a meaningful step towards nuclear disarmament. Другие же, которые ратуют за включение существующих запасов, уповают на договор, который мог бы стать содержательным шагом в русле ядерного разоружения.
Option 2 (Civil society organizations): inclusion of observers Вариант 2 (организации гражданского общества) включение в членский состав в качестве наблюдателей
Mr. BIHAMIRIZA (Burundi) said that he supported the inclusion of the core crimes and could also support the inclusion of aggression. Г-н БИХАМИРИЗА (Бурунди) поддерживает включение основных преступлений и мог бы также поддержать включение агрессии.
It welcomed efforts towards the inclusion of gender-based violence in the Criminal Code. Она с удовлетворением отозвалась об усилиях, направленных на включение положений о гендерном насилии в уголовный кодекс.
The inclusion of non-cash income further compounds the difficulties. Включение вопроса о доходе в неденежной форме создает еще большие трудности.
Hence their inclusion might overload the internal justice system. Поэтому включение подрядчиков могло бы привести к перегрузке внутренней системы отправления правосудия.
They also require the equal participation and inclusion of women in decision-making. Необходимо также равноправное участие женщин в процессе принятия решений и их включение в этот процесс.
Another priority is the inclusion of disaster risk reduction in school curricula, either through infusion or through stand-alone courses. Другим приоритетом является включение вопросов уменьшения опасности бедствий в школьные учебные программы либо посредством слияния с другим предметом, либо в качестве отдельного курса обучения.
The inclusion of older persons in constitutional provisions provides a basis and the framework for further legislation and policy formulation. Включение проблем пожилых людей в конституционные положения обеспечивает основу и рамки для дальнейшей разработки законодательства и политики.
Most delegations were in favour of the inclusion of section C, but some States had expressed concern at its inclusion. Большинство делегаций высказались за включение раздела С, однако некоторые государства выразили озабоченность по поводу его включения.
He hoped agreement could be reached on the inclusion of crimes against United Nations personnel and supported the inclusion of non-international armed conflicts. Он надеется на достижение соглашения по включению преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и поддерживает включение вооруженных конфликтов, немеждународного характера.
He had reservations concerning the inclusion of treaty crimes but would be flexible if a majority emerged in favour of their inclusion. У оратора имеются оговорки относительно включения преступлений по международным договорам, однако он проявит гибкость, если большинство будет поддерживать их включение.
One representative warned against the inclusion of chemicals currently identified for consideration under multilateral environmental agreements as that might influence their inclusion in those agreements and preclude access to funds. Один из представителей предостерег от включения химических веществ, которые в настоящее время определены к рассмотрению в рамках многосторонних природоохранных соглашений, так как это может повлиять на их включение в соглашения и препятствовать получению доступа к финансированию.
CRC noted with concern that the implementation of the Education Act did not sufficiently envisage the inclusion of disabled children and that negative societal attitudes towards inclusion persisted. КПР с озабоченностью отметил, что деятельность по осуществлению Закона об образовании не предусматривает достаточных мер, направленных на включение детей-инвалидов в систему образования, и что отношение общества к этому вопросу по-прежнему является негативным.
Several delegations and non-governmental organizations supported the inclusion of interim measures in the optional protocol, while others preferred their inclusion in the rules of procedure. Несколько делегаций и представителей неправительственных организаций поддержали включение в факультативный протокол положения о временных мерах, тогда как другие предпочли оговорить их в правилах процедуры.
It was noted that a number of delegations objected to the inclusion of the last, while others saw its inclusion as appropriate. Было отмечено, что ряд делегаций выступают против включения последнего элемента, в то время как другие делегации считают его включение целесообразным.
Her Government believed that constitutional inclusion was a step towards guaranteeing the inclusion of indigenous groups, as illustrated by the protection of the Saami peoples under the Norwegian Constitution. Ее правительство считает, что включение таких прав в Конституцию является шагом на пути к социальной интеграции групп коренного населения, что можно проследить на примере защиты саамского народа в рамках Конституции Норвегии.
The informal consultations demonstrated that members favoured the inclusion of the topic on the agenda of the Commission - no member expressed opposition to the inclusion of the topic. Неофициальные консультации показали, что члены выступают за включение этой темы в повестку дня Комиссии и что никто среди них не высказался против такого включения.
In addition, Wen announced that China would support India's inclusion as a permanent member of an expanded United Nations Security Council, and oppose Japan's inclusion, which the US supports. Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
UNAIDS co-sponsors advocate for the inclusion of HIV/AIDS strategies as part of reproductive health priorities, and for their inclusion in health and social development policies. Совместные организаторы ЮНЭЙДС выступают за включение стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в число приоритетных направлений деятельности в области охраны репродуктивного здоровья и за их интеграцию в политику в области здравоохранения и социального развития.
In addition, inclusion of the reasons for individuals' inclusion in the list would, generally speaking, make it easier to search for them. Кроме того, упоминание причин, по которым было произведено включение в перечень, позволило бы осуществлять более последовательное во всех отношениях судебное преследование.