Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Inclusion - Включение"

Примеры: Inclusion - Включение
In their view, such inclusion was not adequately grounded in international law and the arguments offered were unconvincing. По их мнению, такое включение не имеет надлежащей основы в международном праве, а приведенные аргументы не являются убедительными.
TEAP had concluded that none of those technologies had yet demonstrated the capability to warrant their inclusion. ГТОЭО пришла к заключению, что ни одна из этих технологий еще не продемонстрировала технических возможностей, оправдывающих их включение.
The EU countries had supported the inclusion of the relevant paragraph in the earlier resolution to which he had referred. В свое время страны ЕС поддержали включение соответствующего пункта в прежнюю резо-люцию, на которую он ссылался.
The inclusion of this item was not support by two observers. Включение этого пункта не поддержали два наблюдателя.
He had found the inclusion of background information to be helpful, and hoped that such information would not be omitted from future reports. По его мнению, включение справочной информации является полезным, и он надеется, что такая информация будет приводится и в последующих докладах.
Mr. AVTONOMOV said that he had been particularly impressed by the inclusion of the views of NGOs in the periodic report. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что особое впечатление на него произвело включение в периодический доклад мнений НПО.
Thailand: The Special Rapporteur welcomes the inclusion of a provision on protection from domestic violence in the new Constitution of October 1997. Таиланд: Специальный докладчик приветствует включение в новую Конституцию, принятую в октябре 1997 года, положения о защите от бытового насилия.
In opening this topic the Chairman referred to the likely inclusion of tyre grip requirements in global harmonized regulations. Приступив к рассмотрению данной темы, Председатель сослался на возможное включение требований о сцеплении шин с дорогой в согласованные в глобальном масштабе правила.
The inclusion of the paragraph on expected accomplishments for the biennium was welcomed, but views were expressed that further refinement was needed. Члены Комитета с удовлетворением восприняли включение пункта, посвященного ожидаемым результатам в ходе двухгодичного периода, однако высказали мнение о необходимости его дальнейшей доработки.
Major Carter's participation will mark the first inclusion of an alien in Loop history. Участие Майора Картер ознаменует первое включение в гонку пришельца в истории Петли.
The inclusion of two new subprogrammes on the advancement of women and on strengthening of the subregional development centres was welcomed. Включение двух новых подпрограмм, касающихся улучшения положения женщин и укрепления субрегиональных центров развития, было встречено с удовлетворением.
In this context, the inclusion of the elaboration of development indicators was also noted with concern. В этом контексте с озабоченностью отмечалось также включение в программу работы мероприятий по разработке показателей развития.
The view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. Было также высказано мнение, что включение этих рекомендаций полностью соответствует решениям Ассамблеи.
The objectives and outputs were noted, and the inclusion of expected accomplishments in the proposed programme budget was welcomed. Делегации приняли к сведению цели и мероприятия и приветствовали включение ожидаемых результатов в предлагаемый бюджет по программам.
The inclusion in school syllabuses of material intended to prevent racial discrimination is also noted with interest. Комитет также с интересом отмечает включение в школьные программы предметов, направленных на предотвращение расовой дискриминации.
The inclusion of such a representative in a Serbian Government delegation, while a positive step in itself, does not meet the requirement. Включение такого представителя в состав делегации правительства Сербии, хотя само по себе и является позитивным шагом, не удовлетворяет требованию.
We welcome the inclusion in the concluding statement of a provision on freedom of movement for humanitarian aid workers. Мы приветствуем включение в заключительное заявление положения о свободе передвижения лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи.
There appeared to be general agreement that the inclusion of the phrase would cause problems. Как представляется, существовало общее согласие относительно того, что включение данных слов породит проблемы.
Some members felt that the inclusion of this element, as understood by the Special Rapporteur, would reduce too much the topic's scope. Некоторые члены Комиссии сочли, что включение этого элемента, как его истолковывает Специальный докладчик, чересчур сузит границы темы.
The inclusion of Tajikistan in plans to develop Eurasian motorways would make it possible to tackle a whole range of economic and political challenges in the Republic. Включение Таджикистана в проект развития евро-азиатских магистралей позволило бы Республике выполнить целый ряд задач экономического и политического характера.
As such, the inclusion of provisions duplicating those found elsewhere did not necessarily cause any difficulties. При этом включение положений, дублирующих положения других документов, необязательно вызывает какие-либо трудности.
Furthermore, some delegations reiterated their preference for the inclusion of the phrase "directly or indirectly". Кроме того, некоторые делегации вновь высказались за включение фразы "прямо или косвенно".
The Expert Group welcomed the inclusion of performance benchmarks and indicators in the projects. Группа экспертов приветствовала включение в проекты критериев оценки деятельности и их показателей.
Its inclusion would add unnecessary ambiguity to the definition. Его включение вносит ненужную двусмысленность в определение.
The previous Government had given approval to the inclusion of an extradition bill on the 1996 legislative programme. Предыдущее правительство одобрило включение в программу законодательной деятельности на 1996 год разработку законопроекта о выдаче.